Читать «Звезда по имени Нора. Заповедная зона» онлайн - страница 238

Роберт Шекли

И еще люди.

Я знаю, нет такого мыса, который был бы концом света.

Первоисточники

Zelaszny R. Collector’s Fever: The Doors of His Face and Other Stories. — N. Y.: 1971.

Clingerman M. Winning Recipe: A Cupful of Space (s. — f. stories) by Mildred Clingerman. — N. Y.: Balantine Books, 1961.

Le Guin U. April in Paris: Fantasie Magazine, September 1962.

Leinster M. Keyhole: Tomorrow, the Stars. — N. Y.: 1952.

Leinster M. The Ethical Equations: A Treasury of Science Fiction ed. by Groff Conklin. — N. Y.: 1965.

Lucas M. The Arc: New Worlds Science Fiction N 105. — April 1961.

Plachta D. Alien Artifact: Worlds of Science Fiction, September 1965.

Simak C. D. New Folk’s Home: Best Science Fiction Stories of Clifford D. Simak. — London: Faber and Faber, 1967.

Simak C. D. Skirmish: Strangers in the Universe. — N. Y.: Simon and Schuster, 1956.

Silverberg R. The Overlord’s Thumb: Silverberg R. To World Beyond. — Philadelphia — N. Y.: 1966.

Sturgeon T. The Skills of Xanadu: The Worlds of Theodore Sturgeon. — N. Y.: Ace, 1972.

Tenn W. The Sickness: Time in Advance by William Tenn. — London: Victor Gollanz Ltd., 1963.

Henderson Z. Subcommitee: The Anything Box. — N. Y.: Doubleday, 1965.

Sheckley R. Doctor Zombie and His Little Furry Friends: The Year’s Best Science Fiction N 5. — London: 1972.

Sheckley R. Restricted Area: The People Trap by Robert Sheckley. — London: 1968.

Sheckley R. Protection: Pilgrimage to Earth. — N. Y.: Bantam, 1957.

Dermfeze I. Le jeune gargon: L’espion de pyramides. — Paris, 1970.

Doremieux A. The Vana: 13 French Science Fiction Stories ed. by Damon Knight. — N. Y.: Ace, 1959.

Klein G. Les voix d’espace: Les perles du temps. — Paris: 1958.

Примечания

1

Английская детская песенка:

Из чего ж это сделаны мальчики? Из чего ж это сделаны мальчики? Взять улиток, гвоздиков И щенячьих хвостиков — Вот тогда и получатся мальчики. Из чего ж это сделаны девочки? Из чего ж это сделаны девочки? Перцу взять, и сахару, И сиропу всякого — Вот тогда и получатся девочки.

2

Внемли и повинуйся (лат.). — Здесь и далее примечания переводчика.

3

«Великие заклятья» (лат.).

4

Благодарю, господин (лат.).

5

Два каменных храма Рамзеса II.

6

Теночтитлан — столица государства ацтеков, находилась на месте современного города Мехико; разрушена испанцами в 1521 г.

7

Тласкала (XIV — нач. XVI в.) — государство на территории современной Мексики; вело постоянные войны с ацтеками.

8

Жиль де Рес (1404—1440) — маршал Франции, воевал с вторгшимися в страну англичанами; удалившись от дел, содержал в своем замке близ Нанта роскошный двор, расстроив свое состояние, занялся алхимией и магией. Был обвинен в убийстве детей, ставших жертвами его «опытов», и казнен.

9

Пер-Лашез — знаменитое парижское кладбище.

10

Стефенс Джон Ллойд (1805—1852) — американский путе­шественник и археолог, путевые дневники его фактически положили начало изучению цивилизации майя.