Читать «Звезда в опасности. Тревожная красота. Кровь в солярке» онлайн - страница 62

Дэвид Гудис

До приезда машины был еще час, этот час я провел на диване. Когда машина приехала, я чуть не отослал ее назад.

Водителя Лу, высокого худого парня с рябым лицом, звали Питом Джексоном; он был не слишком сообразительным и мало общительным. Я удобно откинулся на спинку сиденья старого такси и погрузился в размышления. Джексон поглощал милю за милей асфальтовой дороги, как будто родился за рулем.

Мы практически не разговаривали; после краткого обмена репликами о калифорнийских туманах мы упомянули о шансах Пегасуса (чемпиона, в которого многие верили) выиграть скачки в Санта-Анита, но бега в тот момент меня мало занимали. Мы проехали мост Роден и въехали в район Мелфорда, тут Пит повернулся ко мне, так что мне пришлось сесть немного прямее и потушить сигарету.

— Вы знаете, что за нами следят?

— Это, наверное, дорожная полиция, — ответил я, глядя в заднее окошко.

— Нет.

— Давно они за нами едут?

— Не могу сказать в точности. Я заметил недавно. Мы повернули, и они за нами.

Я подумал на Бернара Корделла, но у него не было никаких оснований так поступать, разве что он считал меня своим соперником.

— Поедем немного потише, — распорядился я.

— Ох уж эти частные детективы, — пробурчал Джексон, — вечно с вами неприятности.

— Что-то уж вы слишком пугливы, — отрезал я. — Видно, Лу не больно хорошо вас знает.

Мы замедлили ход, и расстояние между машиной и нами уменьшилось; потом и она поехала тише и восстановила прежнюю дистанцию. Да, Джексон не ошибся: за нашей машиной следили.

— Высади меня перед отелем «Адельфи», — сказал я. — Моя машина здесь рядом, в переулке.

— Хорошо.

Следовавший за нами темный лимузин, не отставая и не приближаясь, поехал по Рилерс-стрит. Я не особенно беспокоился: будь у них дурные намерения, они могли бы напасть на нас давным-давно, на пустынной темной дороге. Джексон затормозил перед входом в гостиницу. Я вышел и протянул ему десятидолларовый билет.

— Хотите, чтобы я подождал? — спросил он без особого энтузиазма.

— Нет, так много я не прошу. Спасибо за проезд. Скажите Лу, что я заеду на днях. — Я захлопнул дверцу.

Он молча отъехал. Я пересек улицу, поглядывая на темный лимузин. Мой «форд» был на месте, с включенными фарами. Аккумулятор почти совсем сел. Я с трудом завелся. Когда это удалось, я прогрел мотор, а затем по Реллерс-стрит поехал к ждущему лимузину. Это был черный «паккард». Впереди сидело двое мужчин и смотрело на меня. Я остановил машину рядом с ними.

При слабом уличном освещении я рассмотрел агатовые глаза Гурано. Бок о бок с ним я увидел крупного мужчину с плохо выбритым лицом, маленькими глазками и деформированным носом, который на своем веку, видно, немало неудач потерпел на ринге. Огромные челюсти обрамлялись воротником куртки. В зубах торчал окурок сигары. Рядом с таким страшилищем Гурано казался ангелом.

Через открытое окно я сказал отрывисто:

— Поберегите бензин, Голландец. Я еду домой спать.

— Давно пора, — откликнулся Гурано. — А то очень уж у вас бурная ночь. Представляю вам Ната Пинека. Посмотрите на него хорошенько, Крэг, он незаменим для ночного кошмара, — Гурано указал на человека за рулем. — Поприветствуй мистера Крэга, Соко.