Читать «Звезда в опасности. Тревожная красота. Кровь в солярке» онлайн - страница 43

Дэвид Гудис

— О чем оно?

— Они требуют денег, — сказала она. — И, знаешь, Стив…

— Да?

— Там фотография. Та самая, на празднике, к которой недоставало негатива. Она увеличена.

— Что в письме? Прочитай мне.

Она прочла:

— «Фотографий две; вторую и негатив можете получить за десять тысяч долларов. Положите деньги мелкими купюрами в конверт и приезжайте к отелю „Адельфи“ в среду вечером розно в девять. Перед отелем вы увидите зеленый „понтиак“. За рулем будет женщина с желто-красным шарфом на голове. Удостоверьтесь, что ее зовут Берил, затем садитесь в машину; вас высадят на остановке такси. Деньги отдайте женщине, а она вручит вам фотографию и негатив. Не предупреждайте полицию и не рассказывайте никому о письме. Советую не пренебрегать возможностью». Все, Стив. Написано печатными буквами и никак не подписано.

Я молча соображал.

Гала окликнула меня:

— Стив, ты тут?

— Вспомни, мы с тобой обсуждали такую вероятность. Ты подготовь деньги, а я позабочусь об этом типе. Убежден, что это и есть убийца Вальдо; он решил добавить еще к первым двадцати тысячам долларов. Женщина — это сообщница. Я тебе скоро перезвоню. А пока начинай собирать деньги на тот случай, если нам придется ими воспользоваться.

— Но, Стив, я не хочу ехать к отелю. Я боюсь. А вдруг эта женщина будет не одна?..

— Не волнуйся, — успокоил я Галу. — Обо всем позабочусь я. Спрячь письмо и фотографию в надежном месте до моего приезда. Ты сможешь собрать деньги?

— Думаю, к завтрашнему утру успею.

— Отлично. Приезжал Гурано. Мы все сожгли. Расскажу при встрече. Пока.

Китти все время крутилась поблизости, чтобы слышать разговор.

— Если этот тип — убийца, надо признать, что времени он не теряет.

— Вероятно, он не может себе этого позволить, — ответил я. — Думаю, что он играет с огнем. Эти снимки интересуют не только Галу: банда Гурано не из тех, кто шутит. Наш друг хочет поскорей собрать деньги и смотаться.

— Так пусть заплатит ему. При чем тут ты? — спросила Китти. — Ты что, хочешь, чтобы тебя пристрелили? Все это тебя не касается. Раз труп исчез, полиция уже не сможет обвинить тебя в преступлении.

— Рано или поздно его найдут, — заверил я. — И тогда начнется заварушка. А пока, — я посмотрел на часы, — удели мне минутку и завяжи галстук. Пойдем пообедаем в город.

— А контора?

— Она никуда не убежит, — успокоил я ее. — У меня и так дел по горло, пусть клиенты выстраиваются в очередь. На сытый желудок лучше думается.

— Мне кажется, ты подлизываешься.

— Не всем удается поймать двух зайцев сразу.

8

На следующее утро, когда я встал и отдернул занавеску, то увидел, что город залит туманом. Я плохо спал, и мне снилось, что Гала и Китти борются с каким-то типом с приплюснутым носом, который пытается поджечь мою кровать.

Я поджарил два ломтика грудинки, выпил четыре яйца, но в итоге съел только кусок черствого хлеба и выпил немного кофе. В утренней газете была заметка, автор которой пытался придать значимость банальному инциденту, случившемуся накануне вечером в аэропорту Радж, в одиннадцать часов вечера. Двухмоторный самолет «Пикфорд» выкатился со взлетной полосы и уткнулся капотом в землю; он прибыл в Сан-Франциско с двадцатиминутным опозданием из-за неполадок в одном из двигателей. Под заголовком красовалась фотография самолета: за исключением нескольких вмятин в носовой части он казался целым и невредимым. В свете прожекторов была видна команда спасателей, которые орудовали огнетушителем под фюзеляжем, чтобы предупредить пожар. На втором снимке был снят пилот с полудюжиной пассажиров. Под фотографией было написано: «На борту находился мистер Бернар Корделл (третий справа), знаменитый сын Элвина Корделла из Североамериканской промышленной корпорации. Любезно улыбаясь, мистер Корделл сказал нашему корреспонденту: „Мы были уверены, что все пропало, когда самолет встал на дыбы, как необъезженный конь. Нам здорово повезло, что мы так дешево отделались“.»