Читать «Заточение в ада» онлайн
Айзък Азимов
Айзък Азимов
Заточение в ада
— Руснаците са изпращали заточеници в Сибир, още преди космическите полети да станат нещо обичайно — отбеляза Даулинг. — За целта французите са използвали Дяволския остров, а англичаните — Австралия.
Той се замисли над шахматната дъска, преди да посегне към офицера.
Седнал срещу него, Паркинсън гледаше фигурите някак отнесено. Шахът беше професионална игра на програмистите, но при дадените обстоятелства не му достигаше ентусиазъм. С раздразнение наблюдаваше своя партньор. Той, като основен обвинител по делото, би трябвало да бъде по-разстроен от него.
В такива случаи обикновено използваха компютър. Той залагаше на логиката. Не се влияеше от излишна сантименталност и чувства. Самият Даулинг, с идеалната си прическа и сдържано елегантно облекло, много малко се различаваше от бездушната машина.
Паркинсън, който предпочиташе да програмира защитата на възложените му правни случаи, също внимаваше с незначителните детайли на своя костюм. На глас той изрече:
— Искаш да кажеш, че заточението е широко прилагано наказание, което автоматично го лишава от жестокост?
— Не, то е изключително жестоко. Това, че го използват често, само го прави възпитателно.
Даулинг премести офицера и остана загледан в шахматната дъска, но Паркинсън несъзнателно вдигна поглед.
Разбира се, той не можеше да види нищо. Играеха шах вътре. Интериорът бе така моделиран, че да ги изолира от суровата действителност. Навън нощта сигурно беше ярко осветена от илюминациите.
Кога ги беше гледал за последен път? Не преди много време. Чудеше се в коя фаза бяха сега. Може би пламтящият им нокът тържествуващо се врязваше в нощното небе?
Като правило това беше чудесна гледка, или поне някога е била. Във времената, преди междузвездното пътуване да стане евтино и широко използвано. Преди заобикалящото ги изкусително пространство да стане контролируемо.
Сега красивата светлина в небесния свод изобразяваше Дяволския остров, въпреки че никой не произнасяше името без явно отвращение.
— Трябваше да ми позволиш да програмирам случая генерално против заточение — каза Паркинсън.
— Защо? Това не би повлияло върху изхода на делото.
— Не на това, Даулинг, но на бъдещите със сигурност! В тях би могло да се приложи смъртно наказание.
— За някой, повредил оборудването? Ти бълнуваш!
— Било е извършено в пристъп на сляпа ярост. Имал е намерение да нарани човешко същество, а не да унищожи апаратурата!
— Това не означава нищо и ти го знаеш. Липсата на преднамереност не омаловажава последствията.
— А би трябвало! Точно това исках да използвам аз!
Паркинсън придвижи напред една пешка, за да защити своя офицер.
Даулинг се замисли.
— Имаш намерение да атакуваш с царицата, Паркинсън, но няма да ти позволя… Я да видим сега? — Докато обмисляше новия си ход, той добави: — Това не са примитивните времена, приятелю. Живеем в пренаселен свят и нямаме право на грешки. Незначително нещо, като взривяване на консистор, може да изложи на опасност огромна група хора. Когато гневът изкарва от строя цяла силова линия, не може да има прошка.