Читать «Заставьте меня, Сэр» онлайн - страница 23

Шериз Синклер

Габи нахмурилась, узнав их за секунду до того, как он наклонился и взял в рот ее сосок. Наставник положил руку на ее ягодицу, не давая ей отодвинуться от него. О, мой Бог.

Он энергично сосал ее плоть, кружа языком вокруг возбужденного пика. Ее грудь набухла, отчего веревки натянулись еще сильнее и ощущение его рта… затягивало… посылая удовольствие спиралью в ее лоно. Он выпрямился и потер ее сосок, ожидая, пока высохнет кожа. К тому моменту, как он остановился, она уже хотела застонать. Пока он не надел зажим на очень чувствительную припухшую вершинку. Габи взвизгнула, и попыталась схватиться за грудь, чтобы сдернуть проклятую вещицу, но Маркус поймал ее за руки.

- Ты привыкнешь к ним за минуту, но зная твое упрямство, мне кажется, ты не оставишь их в покое, - сказал он, всматриваясь в ее лицо, - давай просто избавимся от искушения.

Заведя ей руки за спину, он соединил ее манжеты и застегнул их. И, о Боже, в такой позиции зажим ощущался так, будто это резцы безжалостно впились в ее сосок. С закованными руками, полностью находясь под его контролем, она не смогла сдержать хныканье.

- Пожалуйста, Сэр.

Мужчина склонил голову набок, разглядывая ее.

- Пожалуйста, отпустить тебя? Или ты хочешь еще?

То, что его вопрос попал в цель, будто током пронзило ее насквозь. Зажим причинял боль и все же… "Еще. Я хочу большего. Дави на меня, контролируй меня…"

- Отпустить.

Он не освобождал ее ни от оков, ни от своего тяжелого взгляда долгую-долгую минуту.

- Нет. Ты не была честна со мной… И ты также доказала, что у тебя полностью отсутствует понятие дисциплины.

Он наклонился и начал посасывать другую ее грудь, сжимая ареол между зубами. Ее лоно прострелило жаром. И снова Дом дразнил ее своими пальцами, пока не высохла влага на соске. Пришла очередь второго зажима, и Габи зашипела от жалящей, обжигающей боли. Она извивалась и дергала свои манжеты, пытаясь освободиться.

- Чтоб тебя!

Он изучал выражение ее лица.

- У тебя есть стоп-слово, Габриэлла. Ты можешь использовать его прямо сейчас.

О, ему бы это понравилось, да?

- Нет, - ответила она, сквозь стиснутые зубы.

Его взгляд потяжелел, и он потянул за один из зажимов.

- Нет, что?

- Нет, Сэр.

"Чтоб тебе провалиться на этом месте". Она уставилась на него свирепым взглядом.

- Я чувствую запах твоего возбуждения, сладкая, - мягко произнес он. - Не нужно продолжать пререкаться со мной. Иначе я перегну тебя через барный стул и возьму прямо здесь и сейчас, чтобы каждый мог видеть, как ты этим наслаждаешься.

Она сделала шаг назад. Он не посмеет.

Но, увидев его твердый взгляд, она поняла, что еще как посмеет. И картина этого, мысль о том, каково это будет, если он возьмет ее прямо здесь, заставила ее растечься лужицей у его ног. Как мог этот безжалостный юрист быть единственным человеком, который настолько возбудил ее… впервые в жизни?