Читать «Заряженные кости» онлайн - страница 74

Джеймс Суйэн

— Мой рейс задержали в Далласе, — парировал Валентайн. — Я прилетел вчера в час ночи. Авиакомпания потеряла мою сумку, и я два часа проторчал в аэропорту, заполняя бланк претензии. Не веришь — позвони в «Дельту».

— А как же ты объяснишь появление там твоей визитки и спортивной сумки? — не унимался Фуллер.

— Да я визитки тоннами в Лас-Вегасе раздаю. А сумка «Найк» благополучно лежит у меня дома в шкафу. Я ее в поездки не беру.

— Так когда ты приземлился?

— В час ночи. Зарегистрировался в «Грехе» в три. Там у них должны были остаться записи. И еще куча очевидцев.

Последовало молчание. Потом Фуллер выругался едва слышно.

— Да, я тоже так думаю, — ответил Валентайн. — Ну, так ты отзовешь своих псов от моего дома, или будем беседовать, пока кого-нибудь не убьют?

25

Вести переговоры с вооруженными людьми — дело непростое. Кто-то должен уступить и первым сложить оружие. Это — самое трудное. Поскольку Мейбл первой его достала, Валентайн понимал, что ФБР будет легче, если она первой же сдастся. И поскольку ФБР окружило его дом, он сумел уговорить ее поступить именно так.

— Они меня арестуют? — спросила его соседка.

— Разумеется, нет, — заверил Валентайн.

— Но я же им пистолетом угрожала.

— Они расценят это как крупное недоразумение.

— Правда?

— Да.

— Так ты не предатель?

Валентайн побагровел, услышав это слово. Фуллер ведь так и не объяснил. Ладно, рано или поздно он припрет его к стенке и узнает, почему агенты так сказали.

— Нет, я не предатель.

— Значит, его люди не станут обыскивать твой дом? — уточнила Мейбл.

Валентайн улыбнулся. Обыскивать дом с помощью агентов Фуллеру хотелось меньше всего. Он же сказал Фуллеру, что его фотографии с проститутками сохранены на жестком диске компьютера. Агенты, конечно, сунут свой нос туда, и тогда секрет откроется.

— Точно не станут.

— Хорошо, — обрадовалась Мейбл. — Тогда я уберу «зауэр» в холодильник. Все, убрала и дверцу закрыла. Видимо, теперь надо освободить этих двоих.

— Пока рано. Я сейчас повешу трубку, и тебе позвонит их начальник Фуллер. Он захочет поговорить с Рейнолдсом. Ты приложи сотовый к его уху, пусть послушает. Я тоже буду слушать.

— Как же?

— А Фуллер у меня на другой линии.

Мейбл понизила голос до шепота.

— Ой, Тони, извини, что так получилось.

— Да ладно, не извиняйся, — успокоил ее Валентайн. — Ты поступила так, как считала нужным.

Повесив трубку, Мейбл попыталась скрыть улыбку.

— Похоже, наше начальство пришло к компромиссу, — сообщила она.

Рейнолдс и Фишер промолчали. Иоланда с облегчением выдохнула и присела за стол. Старый стул скрипнул. Вдруг на ее лице отразился ужас. Она посмотрела на заднюю дверь, словно ожидала, что та вот-вот рухнет и в дом ворвутся полицейские из группы специального назначения.

— Все в порядке, — угадала ее мысли Мейбл. — Они уйдут. Тони все уладил.

Иоланда подошла к окну над раковиной, раздвинула занавески и глянула на крышу соседнего дома.

— Вы правы. Он слезает на землю.

Иоланда пошла в гостиную, Мейбл последовала за ней. Они увидели, как машина с тонированными стеклами, стоявшая на дорожке, уезжала прочь. Иоланда обняла Мейбл и заплакала.