Читать «Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)» онлайн - страница 331

Найо Марш

— Пока все довольно мило, правда? — услышала она слева от себя голос Томаса. Она и забыла, что он сидит рядом, хотя именно Томас сопровождал ее под руку из гостиной в столовую. Справа от нее сидел Седрик; адресуясь к ней и Дездемоне — она была за столом его дамой, — он то и дело взахлеб произносил очень фальшивые монологи, звучавшие так, будто они предназначались для ушей его деда. Судя по всему, Томас до этой минуты молчал.

— Да, очень мило, — поспешно согласилась Агата.

— Я в том смысле, — понизив голос, продолжал Томас, — что кто не знает, никогда не догадается, как все перепуганы новым завещанием. То есть все, кроме меня и, пожалуй, еще Седрика. Но не догадаться, верно?

— Тссс, — предостерегающе шепнула Агата. — Да, конечно.

— Это потому, что мы сейчас играем этюд «дружная семья». Все как в театре. Когда два актера ненавидят друг друга лютой ненавистью, они играют любовь так, что веришь каждому вздоху. Вам, наверно, трудно это себе представить. Кто не работает в театре, вряд ли поймет. Ну да ладно. — Томас положил ложку на стол и мягко посмотрел на Агату. — Итак, что вы думаете об Анкретоне?

— Он завораживает.

— Очень рад. К тому же вы приехали в разгар интереснейших событий, не так ли? Все эти интриги и свары. Знаете, как закончится ужин? Папочка провозгласит тост за здоровье короля, а я затем подниму тост за папочку. Я, так сказать, старший из присутствующих сыновей, и придется говорить, хотя жаль. У Клода получилось бы гораздо лучше. В прошлом году тост произносила Панталоша. Я с ней этот номер отрепетировал, и она вполне справилась. Папочка пустил слезу. А в этом году из-за лишая и недавних проделок ее не пригласили. О, что я вижу! — воскликнул Томас, глядя на услужливо поднесенное Агате блюдо. — Новозеландские раки? Не может быть! Я думал, Миллеман не разрешила их подавать. Папочка еще не видел? Если он их углядит, быть беде.

Томас оказался прав. Когда блюдо приблизилось к сэру Генри, он задиристо взглянул на свою невестку и положил себе внушительную порцию. За столом мгновенно наступила тишина, и Агата заметила, как Миллеман в ответ на поднятые брови Полины сделала беспомощное лицо: мол, я против, но что поделаешь.

— Он настаивал, — шепотом объяснила Миллеман сидевшему слева от нее Полю.

— Что? — громко спросил сэр Генри.

— Ничего, папочка.

— Это называется каменный омар, — сказал сэр Генри, обращаясь к мистеру Ретисбону. — Такой же омар, как я балерина. Просто какие-то моллюски из меню антиподов. — Под косые взгляды родственников он положил в рот большой кусок и, показывая на свой бокал, добавил: — Их нужно чем-то запивать. Баркер, я сегодня нарушу мое правило. Шампанского!

Баркер, поджав губы, наполнил его бокал.

— Вот это молодец! — одобрила мисс Оринкорт. Анкреды замерли от ужаса, но тотчас спохватились и лихорадочно заговорили все одновременно.

— Ну вот, — бесстрастно констатировал Томас. — Что я вам говорил? Шампанское и раки. Нам это еще аукнется.

— Не так громко, — нервно пробормотала Агата, но, увидев, что сэр Генри погружен в галантную беседу с Дженеттой, чуть успокоилась и осторожно спросила: — Ему это действительно так вредно?