Читать «Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)» онлайн - страница 299
Найо Марш
— Поль, дорогой, не надо дразнить бедняжку Седрика, — ехидно промурлыкала Полина.
— Как бы то ни было, я думаю, тетя Полина права, — сказала Фенелла. — Я думаю, он решил жениться, и, если он это сделает, я в Анкретон больше не приеду. Никогда!
— А как вы будете ее называть, тетя Полина? — нагло спросил Седрик. — Может быть, «мамочка»? Или как-нибудь еще ласковее?
— У нас только один выход, — сказала Полина. — Мы должны его остановить. Я уже говорила и с Дженеттой, и с Дези. Они обе приедут. Томасу тоже придется приехать. В отсутствие Клода он обязан взять руководство на себя. Это его долг.
— И что же вы предлагаете, милейшая тетя Полина? Чтобы мы сели в засаду, а потом с криком «куча мала!» устроили Старцу темную?
— Нет, Седрик, я предлагаю попросить его принять нас всех вместе, и тогда мы… и тогда мы…
— И тогда, Полина, извини за выражение, хрена лысого у нас что выйдет. — Миллеман засмеялась.
— Ты, Миллеман, не из рода Анкредов, и понятно, что весь этот кошмар ты переживаешь далеко не так болезненно, как мы. Боже мой, папочка ведь так гордится своим происхождением — наша родословная, миссис Аллен, восходит к Норманнскому завоеванию… Как папочка мог позволить себе настолько потерять голову? Это так унизительно.
— Да, Полина, как ты подчеркнула, я не из рода Анкредов и потому прекрасно понимаю, что папочка не только чистокровный аристократ, но еще и чистокровный бабник. А кроме того, он упрям и тщеславен, как павлин. Ему приятно думать, что у него будет красивая молодая жена.
— Относительно молодая, — вставил Седрик.
Прижав руки к груди, Полина обвела родственников просительным взглядом.
— Я придумала! Слушайте, все! Буду совершенно откровенна и беспристрастна. Понимаю, я ее мать, но это к делу не относится. Панталоша!
— При чем тут Панталоша, мама? — нервно спросил Поль.
— Твой дедушка обожает малышку. Что, если Панталоша по-детски намекнет ему?..
— Ну да, конечно, — хмыкнул Седрик. — Обовьет его за шею своими детскими ручонками и пролепечет: «Дедуска, скази, когда от нас уедет эта нехолосая тетя?» Вы это, что ли, предлагаете? Простите, но я сомневаюсь, что такое перевоплощение ей по плечу.
— Он ее обожает, — сердито повторила Полина. — Он с ней как большой ребенок. Когда видишь их вместе, слезы на глаза наворачиваются. Разве нет, Миллеман?
— Почему же нет? Еще как наворачиваются.
— Перестань, мама, — резко сказал Поль. — Панталоша просто подыгрывает деду, вот и все.
— А кроме того, Панталоша дружит с Соней, — заметил Седрик. — Их водой не разольешь.
— Как я случайно узнала, это мисс Оринкорт подговорила Панталошу сыграть со мной ту глупую шутку в воскресенье, — сказала Миллеман.
— Что она еще выкинула? — спросил Седрик.
Фенелла хихикнула.
— Я шла в церковь, а она приколола мне сзади к пальто очень глупую записку, — сухо ответила Миллеман.
— И что же там было написано, Милли? — с жадным любопытством спросил Седрик. — Ну, пожалуйста, скажи!
— «Паровой каток. Берегись — придавит!» — вместо Миллеман ответила Фенелла.
— Не будем отвлекаться, — призвала всех Миллеман.