Читать «Замок Толор - 2» онлайн - страница 22

Александр Дмитриевич Андросенко

— Да? — оживился я. — А что они говорили?

— Толстый сказал, что тебя будут пытать. И еще что-то. Про брата. Ты убил кого-то?

Я пожал плечами:

— Я много кого убил. У нас война.

Воин оживился:

— Ты тоже воин?

— Да. Я Хонор.

— Ящерица? Ты кочевник?

— Наполовину. По матери.

Он кивнул: на Каменной Пустоши родство считалось по женской линии.

— Я Бисхар. А вон он — Варисшар.

— Варисшар? Большое Дерево? — удивился я.

— Мать родила меня в дороге, — сказал дед. — Под огромным дубом.

Мда. Мы с Бисхаром переглянулись насмешливо. Имя кочевника должно говорить о нем. Скажем, мое — Ящерица — ловкое, яркое, хищное существо, способное ради выживания даже хвост отбросить. Или бисхары — пустынные волки — живущие парами, самые крупные хищники на Каменной Пустоши. А что может сказать имя "большое дерево"? Впрочем, чего еще можно ожидать от имени раба.

— Байр Саф, это кто? Кто-то из местных аристократов? — задал я вопрос, гложащий меня.

— Не знаю, — пожал плечами Волк.

— Может быть, граф Саф?

— Граф, байр, барон, какая разница? — ответил Большое Дерево. — Его посланники называли его граф, да. Граф… диф Саф.

Вот это номер… Саф заключил союз с кочевниками! И принял от них в дар рабов. А рабство в Алисоне запрещено, это тебе не города-государства. Очуметь, этот граф внаглую попирает законы Империи, а Император не захотел объявить его предателем… Да я бы сам лично всю его родню, до третьего колена, вырезал!

Так, спокойно. Вернемся к реалиям. Я связанный, с раскалывающейся головой, и в передвижной тюрьме еду в лапы див Сафа. Шансов вырезать его родню у меня немного. По крайней мере, до тех пор, пока меня не довезут до места. От мрачной шутки я улыбнулся, и Волк кивнул:

— Правильно, главное духом не падать! В следующий раз, когда выведут на прогулку, попробуем бежать!

— Дурак ты, Волк, — сказала сидящая рядом женщина. — Куда сбежишь из замка?

Волк промолчал. А я понял, что действовать надо быстро. Иначе моя поездка закончится на кладбище ближайшего замка.

— Можешь развязать мои веревки? — спросил я.

— Надо попробовать. Давай сюда, поближе.

Минут десять прокорпев над узлами, он выдал вердикт:

— Не получается.

— Тогда режь.

— Чем?

— Любым острым краем кандал! Давай быстрее!

— Точно!

Уже через полчаса я раправил плечи и с трудом перетерпел боль в затекших руках. Я мог спокойно передвигаться среди скованных кочевников. Но вот как выбраться из фургона?

Даже если выберусь, проблема не помереть будет трудновыполнима: там десять бойцов, на конях и с оружием. Похоже, надо как-то освободить кочевников. С этой мыслью я присел рядом Волком и, осматривая кандалы, спросил:

— Ты сам-то не думал как-нибудь освободиться?

— Я думала, — тут же ответила женщина, до этого перебившая Волка. — Их надо снять!

— Да ладно? — я постарался не заржать, но все дело испортили окружающие меня пленники, дружно огласив фургон хохотом.

Глава 9. Соур

 Глава девятая, в которой наперекосяк все идет и у Соура.

— Что-о-о?! — возопил я, глядя на едва держащегося на ногах Викгора. — Что ты сделал, повтори еще раз!

Тот, с трудом стоя на месте, смешно пожал плечами, разведя руки: