Читать «Замок над синим озером» онлайн - страница 160

Лили Крис

На следующий день молодые отбыли в свое владение, и в поместье барона д’Этьена наступила тишина. Мадам Жюльетт грустила, расставшись с дочерью, тем более что впереди предстояла разлука и с младшим сыном. Женщина была непривычно тиха, глаза подозрительно покраснели, выдавая пролитые тайком слезы.

Три дня сборов в дальнюю дорогу пролетели незаметно, и настал час расставания. Вся семья сошлась в большом зале. Мадам Жюльетт взяла себя в руки и крепилась, не допуская слез, – не хотела пугать своим горем ребенка. Барон был непривычно тих, в глазах его читалась боль расставания. Даже братья поняли, что разлучаются с Аленом, возможно, навсегда. Старший держался достойно, а Жоффруа-Кевин готов был разреветься, и только строгий взгляд отца сдерживал его. У самого героя дня глаза тоже были на мокром месте, особенно когда мать обняла его и прижала к груди. Не выдержав, он хлюпнул носом, но тут же взял себя в руки – ведь он мужчина, в конце концов. Отец обнял его напоследок.

– Не урони честь Лорэлов и д’Этьенов, мой мальчик, – сказал он сыну, твердо глядя ему в глаза, – и передавай нам известия о себе. Связь у нас издавна налажена хорошо, и воины знают службу гонца. Я даю тебе с собой надежных людей, сынок, ты можешь полностью положиться на их преданность и отвагу. Постарайся стать сильным рыцарем и достойным преемником многих поколений Лорэлов, которые жили в Лейк-Касле до тебя. Помни, никто из них и никогда не поступался честью. И каждый выполнил свой рыцарский долг до конца.

Барон еще раз взглянул в глаза сыну и, боясь не сдержаться, взмахнул рукой, давая сигнал к отъезду отряда. С братом он простился раньше, и это расставание тоже было трудным. Оба понимали, что вряд ли им доведется встретиться еще когда-нибудь. Останутся только скудные сведения, доставляемые через гонцов.

Ричард тоже не склонен был затягивать прощание – это всегда очень тягостно для всех. Он встал впереди воинов, рядом с племянником, и, взяв с места в карьер, отряд вылетел из владений барона д’Этьена, чтобы, проделав долгий и нелегкий путь, начать новую жизнь в шотландском приграничье Англии. Во всяком случае, воинов-французов это касалось в полной мере.

Чтобы придать своему сыну уверенности и в какой-то мере силы, барон отправил с ним шестерых отменных воинов. Именно столько было и с ним самим, когда он шестнадцатилетним мальчишкой отправился завоевывать себе рыцарские шпоры, славу и землю. Главным в отряде он поставил Жан-Пьера. Тот знал уже и дорогу, и англичан, и замок. Остальные пять воинов были молодыми, но хорошо обученными, и изъявили желание служить молодому господину в далекой Англии.

Как только отъехали от поместья и тяжесть разлуки стала немного отпускать, Ален слегка повеселел. А неунывающий Жан-Пьер усердно развлекал его историями из их прошлой поездки, которые рассказывал так занимательно, что даже те, кто был с ним в том походе, слушали всегда с интересом. Путь до Кале преодолели легко. Повезло с кораблем и погодой на море. Залив проскочили почти незаметно, и вот наконец перед ними – английская земля. Здесь Алену было все незнакомо, и он осматривался с любопытством. На все возникающие вопросы он тут же получал полные и исчерпывающие ответы. И потянулся долгий путь через всю Англию.