Читать «Замок для двоих» онлайн - страница 95
Элеанор Фарнс
Примечания
Note1
Гостиница в старинном замке (
Note2
Не понимаю. Я не говорю по-испански (
Note3
Друг, подруга (
Note4
Да, да, сеньор. Понимаю, сеньор. До завтра, сеньор… Спокойной ночи, дон Андре (
Note5
Очень приятно познакомиться (
Note6
То есть покориться. Букв.: to eat a humble pie (
Note7
Девочки, девушки (
Note8
Замок (
Note9
Зал (
Note10
Да, сеньор. Я очень устала. Спокойной ночи, сеньор (
Note11
Добрый день и большое спасибо (
Note12
Совсем немножко (
Note13
Мать (
Note14
Прилично (
Note15
Плотный завтрак (
Note16
Оказавшись в Риме, веди себя как римлянин. Соответствует русской поговорке «В чужой монастырь со своим уставом не ходят».
Note17
Ошибка, оплошность (
Note18
Вполне устраивает, сеньор, спасибо (
Note19
Человек, путешествующий пешком (
Note20
Отличить хорошее от плохого (
Note21
Добрый вечер (
Note22
Легкий завтрак (
Note23
Аскот — ипподром вблизи г. Виндзора, где в июне проходят ежегодные четырехдневные скачки — важное событие в жизни английской аристократии.
Note24
Широкий круглый отложной воротник (Итон — одна из старейших престижных мужских привилегированных средних школ в Англии, основана в 1440 г.).
Note25
Прощайте (