Читать «Заметки о киевских граффити» онлайн - страница 6

Анатолий Аркадьевич Турилов

Исправления В. Л. Янина абсолютно верны, кроме последнего — ключевого — слова. Две первые его буквы действительно деформированы, и если вторая из них а, то по рисунку она не имеет аналогий в надписи, где представлена шестью примерами. Слово, однако, восстанавливается бесспорно.

Правильное прочтение и истолкование (кроме последней буквы) последней строки (стихѣра [к]анархиса) дал в примечании от издателя к статье В. Э. Орла А. Б. Страхов [Orel 1995а: 283] (интерпретация надписи в самой статье настолько фантастична, что не заслуживает критики [Orel 1995б: 282—283]).

Действительно, последнее слово в этом граффито глагол прошедшего времени единственного числа. Ни один из исследователей (за исключением К. Лефевр, но она, как уже говорилось, читает выносную как «пси»), писавших о надписи, не придал значения выносной букве х, написанной под угловым титлом над буквой с в этом слове, и хорошо видной и на фотоснимке и на прориси. С учетом этого слово может читаться только как [ко]нархиса(х) или [ка]нархиса(х), т. е. возглашал в церкви [ср.: Срезневский 2: 1268]). Итак, в целом надпись читается следующим образом: + артемиос // помилоуи мѧ // грѣшьника // і︮ѡ︯ [і︮ѡ︯анна] азъ твоꙗ // стихѣра [ко]нархиса(х), т. е. «Артемий, помилуй меня, грешника Иоанна, (ведь) я твои стихиры (= стихиры тебе) возглашал». Надпись представляет автограф одного из первых известных по имени древнерусских канонархов.

Датировка граффито, предложенная С. А. Высоцким (XIV в.), представляется неоправданно поздней. Приметы, отмечаемые им, как присущие этому столетию («несимметричное в и с косой перекладиной, соединяющей обе части буквы»), в действительности имеют аналогии в гораздо более ранних памятниках, в том числе и южнорусского происхождения. Несимметричное в (верхняя петля меньше нижней) встречается уже в Галицком Евангелии 1144 г. [Сводный каталог 1984: №53, таблицы], нотированном Стихираре 1156—1163 гг. [Сводный каталог 1984: №54, табл. б] и в Добриловом Евангелии 1164 г. [Сводный каталог 1984: №55, таблицы]. Расстояние же между левой и правой частями буквы  так мало, что судить о степени ее наклона весьма затруднительно. Но то, что она приходится на середину высоты буквы, свидетельствует скорее в пользу ранней датировки. Наиболее вероятно датировать надпись Иоанна второй половиной XII — первой половиной XIII в.

№120. XII в. [Высоцкий 1976: 42—43, табл. XXVI, XXVII, 1]. Чтение С. А. Высоцкого: пищанъ ѱ︮л︯ъ въд//въ дьꙗкъ ходивъ // выоѫченикомъ. Интерпретация следующая: «Пищан писал, к дьякам ходив выучеником»; перевод игнорирует последние три буквы первой строки: по мнению публикатора, «автор повторял каждый раз начальные буквы переносимых строк» [Высоцкий 1976: 42]. Эта идея своеобразной кустоды (дублирования начальных слов на предшествующей странице — прием, получивший распространение со второй половины XVI в. первоначально в украинско-белорусской книге под влиянием западноевропейской) нашла поддержку и развитие в рецензии В. В. Колесова. В частности, он писал: «В №120 (с. 142) скорее следует читать оученикомъ, а не странное для XII в. выоученикомъ — поскольку в этой записи начало каждой строки повторяет конец предыдущей, ср. «перекличку» строк «въд» — «въд», «въ» — «въ», следовательно и ходивы, «ходивший», представляет собою полную форму причастия в сочетании с перфектом ѱ︮л︯ъ (что и ожидается в данном случае)» [Колесов 1978: 151].