Читать «Заколдованные леса» онлайн - страница 180

Амос Тутуола

На драгоценном полу в Покое Первого Дня стояло множество кресел, и всякое сияло, будто дальняя зариица на небосклоне. Ирагбейе сел в самое высокое кресло-оно сияло даже не как зарница, а словно молния над горным озером-и, когда мы разместились в остальных, обратился к нам с любезным приветствием, сказав так: "Я приветствую вас, храбрые охотники,-да будет ваш отдых у нас приятным-и поздравляю с благополучным прибытием е Горний Лангбодо. Отдыхайте На здоровье после тяжких испытаний и опасных злоключений в пути, ибо воистину тяжкимя .и опасными были они! Мне известно, что Агбако пытался вас убить, а Эпбин- удушить зловонием своим,-однако, надеюсь, хищники из Королевства зверей не потребовали от вас человеческих жертв на пропитание себе, а кровавые струи Красной реки не обернулись для вас морем крови? Я знаю, что Было-брун и Песочники хотели уничтожить выбранного вами бойца, а птицы, оскорбившись за своего короля, навязали вам неравный бой"однако, надеюсь, ведьмы из Пристанища Семи Ведьм не умножили ваших невзгод, а двенадцатирукие люди не пытались расчленить каждую руку вашу на шесть . продольных частей, чтобы внешний вид ваш отвечал их представлениям, о человеческой красоте? Как бы то ни было, я поздравляю вас от всей души с благополучным прибытием, ибо кроме, обычных опасностей вас подстерегали еще и беды собственных разногласий, однако вы с честью преодолели , их, сохранив дружеское единство до конца похода. Меня восхищает ваша храбрость и выносливость, ваша решительность, предприимчивость и терпимость друг к другу-.пусть же и впредь сопутствует вам удача во всех деяниях ваших, дорогие гости!"

Мы сердечно поблагодарили хозяина за его до изумления прозорливую учтивость, и, когда приветственные слова были сказаны, он снова обратился к нам, говоря: "Мне сообщили о вашем прибытии вчера вечером, и вчера же королевский гонец известил меня, что король пошлет вас ко мне на семь дней, так что в распоряжении у меня была целая ночь, и я тщательно обдумал, как мы проведем эти семь .дней, чтобы совместить приятное с полезным, друзья. По замыслу моему, сегодня мы поговорим о детях, ибо они продолжают род человеческий, неизменно сменяя своих родителей. Многое мог бы рассказать я вам о воспитании детей, однако давно известно, что один-един ответный случай из жизни с успехом заменяет множество рассуждений о жизни, а поэтому я лучше поведаю вам одну весьма достоверную историю.

Спокойные дети не доставляют родителям хлопот и волнений, так что я расскажу о ребенке по имени Айантала, которому гораздо больше подошло бы имя Буян, ибо воплощением всяческого буйства запечатлел он. себя в памяти людской. Послушайте же, как повествует о нем древнее предание-чрезвычайно занимательное и замечательно поучительное.

Жила-была на свете женщина, не хуже и не лучше других, однако, выйдя замуж, она родила ребенка, который заговорил, едва родившись, а заговорив, сказал так: "Вот он, значит, каков, этот земной мир? Ох и поганое же место! И зачем, интересно, меня сюда занесло? Почему, спрашивается, не остался я в небесах, где все идет столь гладко и лучезарно? А тут сплошь колдобины да буераки-я не где-яибудь, а прямо на улицах города! Впрочем, буераки-то с колдобинами еще куда ни шло-здесь ведь в центре города я кучу навоза можно увидеть. А за городом? Летом-пылища, зимой-грязища, осенью-топь, а весной-потоп! Ну и ну! Нет уж, надолго я здесь не задержусь, нечего и сомневаться!.." Можете вы представить себе, доблестные охотники, чтобы новорожденный произносил такие речи? Да что там. речи-высказавшись, он деловито встал с постели, на которой был рожден, отправился