Читать «Загородный Клуб: Дорожная Ярость» онлайн - страница 4

Тим Миллер

— А как насчет фасадных ворот? Ты сказал, что мы никогда не выберемся.

— Скорее всего, нет. Но, это лучше, чем оставаться здесь.

Она увидела одного из солдат, направляющегося в их сторону. Мужчины посмотрели на нее и кинулись обратно в коридор. Звук выстрелов раздался с верхней части лестницы. Группа членов Клуба выбежала из одной из боковых комнат только для того, чтобы быть застреленной солдатами. Лора увидела, как Камила выходит из потайной двери под лестницей. Должно быть, у нее там была какая-то «комната страха». Она подошла к мистеру Блэку с поднятыми руками.

— Я не знаю, что случилось, — сказала Камила. — Внезапно началась стрельба, и мои охранники погибли. Теперь некоторые члены пропали без вести. Я заперла Клуб и сразу же позвонила Вам. Я не знаю, как это произошло.

— Я знаю… Мистер Уайт. Он скомпрометировал тебя.

— Нет. Это невозможно. Я лично оцениваю всех, прежде чем они приходят сюда.

— Это возможно, потому что это произошло. Некоторое время назад я подозревал, что у него есть люди. Очевидно, их было больше, чем я думал. Вероятно, кто-то из ваших охранников.

— Твою мать. Я не могу в это поверить, — Камила выглядела так, словно готова была заплакать. Лора нашла выражение от предательства на ее лице несколько комичным, учитывая все, что сделала эта женщина. — И что теперь?

— Теперь? Теперь мне приходится убирать твое дерьмо. В том числе и тебя.

— Что?

Камила так и не увидела, как солдат подошел к ней сзади, приставил пистолет к затылку и спустил курок. Ее лицо взорвалось, и она упала на землю. Кровь забрызгала лицо и одежду мистера Блэка. Несмотря на все это, мистер Блэк не дрогнул. Он полез в карман, достал носовой платок и вытер кровь с лица.

— Идиот! — заорал на солдата мистер Блэк. — Ты забрызгал ее кровью весь мой костюм!

— Простите, босс, — сказал мужчина.

— Просто иди и сделай это. Я не хочу торчать здесь всю ночь. Не забудь про подвал. У них там рабочие. Постарайся больше ничего не испортить.

Мужчина повернулся и побрел по одному из коридоров, а мистер Блэк смотрел ему вслед. Блейк застыл рядом с Дереком.

— Нам нужно выбраться отсюда, — сказал он. — И попытаться вытащить пленников.

— Нет, — сказала Лора. — Я собираюсь убить этих ублюдков.

— Ты что, с ума сошла? У тебя нет ни единого шанса.

— Так же, как и у тебя — выбраться отсюда.

— Как вам будет угодно, леди, — сказал Блейк.

Когда он встал, раздался выстрел, и его голова взорвалась, как разбитая тыква. Лора подпрыгнула, а Дерек нырнул в другую сторону. Один из солдат шел с другого конца зала. Они не заметили, как он кружил вокруг. Он открыл огонь, и Лоре пришлось нырнуть в дверь одной из комнат. При этом она уронила пистолет. Прижавшись к стене, она прошмыгнула мимо стула, к которому все еще была привязана мертвая жертва. На столе лежала коллекция средневекового оружия.

Она понятия не имела, кто использовал эту комнату, но они, очевидно, использовали весь этот инвентарь. Она огляделась и схватила булаву, которая состояла из длинной стальной рукояти с восемнадцатидюймовой цепью на конце. К цепи был прикреплен стальной шар, размером с бейсбольный мяч, покрытый стальными шипами. Она также взяла нож в ножнах и засунула его в штаны.