Читать «Загадка бараньей ноги» онлайн - страница 3

Агата Кристи

- Вы были так добры к нам, инспектор, - сказал Пуаро, когда мы опять вышли на улицу. - У меня к вам есть одна просьба.

- Хотите осмотреть труп, сэр?

- О нет, избави Бог! Это ни к чему. Я хотел бы поговорить с Робертом Грантом.

- Тогда вам придется поехать со мной в Мортон, сэр.

- Прекрасно, но я хотел бы поговорить с ним наедине. Инспектор задумчиво потеребил верхнюю губу.

- Я не знаю, сэр. Инструкция...

- Уверяю вас, если вы позвоните в Скотленд-Ярд, то получите соответствующее разрешение.

- Я слышал о вас самые восторженные отзывы от своих коллег, сэр. Но, понимаете, это противоречит инструкции.

- И тем не менее это необходимо, - терпеливо продолжал Пуаро - По той простой причине, что Грант.., не убийца.

- Что?.. Тогда кто же?

- Я подозреваю, что убийце гораздо меньше лет. Он приехал в "Гранит-Бангалоу" на двуколке, которую оставил на улице. Вошел в дом, убил старика, спокойно вышел и уехал. Он был без шляпы, а одежда слегка испачкана кровью.

- Но в таком случае его бы видела вся деревня!

- Необязательно.

- Ну да - если бы было темно, однако старика убили днем.

Пуаро слегка улыбнулся.

- И потом.., лошадь и двуколка, сэр? Как вы можете это объяснить? Любая повозка оставила бы возле дома следы, но их там нет.

- Глазами, возможно, этого и не увидишь. Нужно представить мысленно.

Ухмыльнувшись, инспектор взглянул на меня и выразительно постучал пальцем по лбу. Я тоже был смущен, хотя, в отличие от инспектора, верил в Пуаро.

Инспектор проводил нас в Мортон, где нам разрешили поговорить с Грантом, но при этом присутствовал полицейский. Пуаро сразу же заявил:

- Грант, я знаю, что вы невиновны. Расскажите, пожалуйста, что случилось на самом деле.

Арестованный оказался мужчиной средней комплекции, с неприятным лицом. Сразу чувствовалось, что в тюрьме он не впервые.

- Клянусь Богом, я этого не делал, - зачастил он. - Кто-то подсунул те маленькие стеклянные штучки в мои пожитки. Это просто поклеп, вот что это. Я как вошел в дом, сразу же подался в свою комнату, как я об этом и сказал. Я знать ничего не знал до тех пор, пока Бетси не завопила. Ей-богу, я тут ни при чем.

Пуаро поднялся.

- Если вы не скажете мне правду, вам конец.

- Но я...

- Конечно же вы заходили в комнату и, несомненно, знали, что ваш хозяин убит. Вы собирались задать стрекача, но тут появилась Бетси и увидела труп.

Арестованный, раскрыв рот, уставился на Пуаро.

- Разве это не так? - продолжал Пуаро. - Еще раз вам говорю: полная откровенность - вот ваш единственный шанс.

- Была не была, - неожиданно сказал Грант. - Все было так, как вы сказали. Я вошел в дом и сразу же пошел к хозяину, а он лежит на полу мертвый, и вокруг - жуть сколько крови. Я, само собой, сдрейфил. Подумал: как разузнают о моем прошлом, сразу же меня и заподозрят, кого ж еще. Ну и решил бежать. Сразу же. Пока никто еще ничего не узнал.

- А нефритовые статуэтки?

Грант замялся.

- Понимаете - Вы взяли их по привычке, не так ли? Однажды вы слышали, как ваш хозяин говорил, что им цены нет, ну и хотели прихватить с собой - по старой памяти? Верно? Теперь ответьте мне на один вопрос. Вы забрали статуэтки, когда пошли в комнату во второй раз?