Читать «Загадка «Таблицы Менделеева»» онлайн - страница 8

Петр Александрович Дружинин

Не обошел эту проблему и И. С. Дмитриев: «Теперь — о рассылке листков с „Опытом“ „многим ученым“. На мой взгляд, рассылка коллегам столь „причудливого“ варианта схемы, каким был „Опыт“, без пространных комментариев о смысле сей таблицы, могла преследовать одну цель — фиксацию приоритета, чтобы там Дмитрий Иванович ни говорил о своем нежелании „поднимать вопросов о научном первенстве“, поскольку „эти вопросы не имеют часто никакого ученого интереса“. Ученого — да, но был еще интерес человеческий, который заставлял Менделеева — человека, замечу, весьма амбициозного — торопиться забить приоритетный колышек, не дожидаясь, когда через два-три месяца выйдет статья с изложением его открытия».

Табл. 2.

Заслуживает особенного внимания то обстоятельство, что французский листок напечатан не только именно с французским (а не немецким, как предписывала традиция — о чем см. далее) сопроводительным текстом, но и с ошибкой в правописании. Последнее заставляет усомниться в том, был ли в действительности тираж осуществлен: ведь ошибка вкралась непосредственно в заголовок: «Essai d’une [!] Systeme…», так что не заметить ее было почти невозможно, а поправить при печатании элементарно (Systeme — мужского рода, так что артикль должен быть «un»). Впервые эта несообразность была отмечена американским физиком и историком науки Сильваном Швебером (Schweber) при обсуждении проблемы листка в 2000 году в Бостоне (при участии И. С. Дмитриева и М. Гордина), а М. Гордин впоследствии уделил значительное внимание этому в своих работах. Вероятно, ошибка эта возникла от того, что первоначально Менделеев употребил в заголовке слово «classification» (fem.), заменив его позже на «systeme» (masc.), то есть, как утверждает М. Гордин, Менделеев попросту не обратил внимания при замене существительного на смену рода и не тронул артикля. Хотя Менделеев владел французским неплохо (но хуже, чем немецким), он мог обмануться, увидев на конце слова букву «e», то есть принял «systeme» за существительное женского рода, особенно с учетом рода слова «система» в русском. Однако эта ошибка важна прежде всего для того, чтобы окончательно понять: издание это если и печаталось, то без корректора, обязательного в типографских работах.

3.

Публикация «Опыта…» в «Journal für Praktische Chemie» (Leipzig, 1869, Bd. 106. Heft 4) является перепечаткой листка, и как мы уже говорили выше, если бы не эта публикация, то у нас не было бы никаких подтверждений, что листки «Опыта…» вообще куда-либо рассылались. Собственно, об этом и пишет Д. Н. Трифонов в комментарии к первопечатным листкам: «Известно лишь, что один оттиск оказался за границей в первой половине марта. В апрельском номере немецкого „Журнала практической химии“ был напечатан „Опыт…“ без всяких комментариев. Да и сам Менделеев, насколько можно судить, ни разу не упоминал о реакции на оттиск со стороны кого-либо из возможных адресатов». Сразу поясним, чтобы не возвращаться к этому впоследствии, откуда у Трифонова взялась датировка журнала апрелем (поскольку это будет иметь значение в дальнейшем): то был 4-й номер журнала за 1869 год, почему он и был принят за апрельский. Позже это было пересмотрено: «Так как этот журнал выходил два раза в месяц, то можно полагать, что впервые уже в середине или во второй половине марта 1869 г. (по новому стилю) открытие Д.И. было обнародовано в иностранной печати»; затем эта дата повторяется Б. М. Кедровым и, наконец, в составленной при участии Д. Н. Трифонова «Летописи».