Читать «Завтрак у Тиффани. Голоса травы» онлайн - страница 114

Трумен Капоте

Примечания

1

 Передайте мне (фр.).

2

 Я устала (фр.).

3

 «Shadows» (англ. «Тени») – марка презервативов.

4

 Альфа, или эспарто, – трава, вид ковыля.

5

 Счастливого Рождества (исп.).

6

У. Гилберт (1836–1917) – английский поэт и драматург. А. Салливан (1842–1900) – английский композитор. Авторы популярных комических опер.

7

Уолтер Уинчелл – американский журналист.

8

 Боже мой (фр.).

9

 Совсем сумасшедшая (фр.).

10

 Бред, дерьмо (фр.).

11

 Какая (фр.).

12

 На расстоянии (фр.).

13

 Тысяча поцелуев (фр.).

14

 В экзистенциальной философии – страх перед бытием. Die Angst (нем.) – страх.

15

Св. Христофор (ум. ок. 250) – христианский мученик. Покровитель путников.

16

 Здесь: необыкновенными, экзотическими (фр.).

17

 Ни чуточки (фр.).

18

 Связная (фр.).

19

 Кризис (фр.).

20

 Почему же? (фр.)

21

 Рот (фр.).

22

 Счастливого пути (фр.).