Читать «За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4)» онлайн - страница 4
Майкл Муркок
- Со временем ты, наверное, узнаешь и это, - капитан снова повернул незрячее лицо в сторону моря.
Блендекер принюхался.
- Гарь! Ну и вонь!
Эльрика тоже беспокоил тошнотворный и все усиливающийся запах. То здесь то там по воде перебегали сполохи пламени; в огне мелькали лица тонущих. Некоторые из них судорожно цеплялись за почерневшие обломки. Эльрик с удивлением понял, что далеко не все лица здесь человеческие, хотя некоторое человекоподобие и объединяло их. Твари с бычьими и свиными мордами тянули руки к Черному Кораблю и жалобно взывали о помощи, но капитан не обращал на них внимания, и штурман ни разу не изменил курс.
Огни распались, и вода зашипела. Дым смешался с туманом. Эльрик, прижав рукав ко рту, радовался про себя, что туман и дым заволокли гиблое место. Трупы на воде все больше напоминали ему рептилий, чем людей: из бледных, как у ящериц, распоротых животов вытекала какая-то тягучая жидкость. Уж, во всяком случае, это была не кровь.
- Если это и мое будущее, - заявил Эльрик капитану, - то я предпочитаю остаться на борту.
- У тебя, как и у меня, есть долг, - тихо отозвался тот. - Будущее требует служения не меньше, чем прошлое и настоящее.
- Я плюнул на свой долг перед империей, потому что искал свободы, - сказал альбинос. - И теперь мой долг - только свобода.
- Нет, - пробормотал капитан. - Так не бывает. Не сейчас. И не для нас. У нас впереди еще много дорог, и пока мы не пройдем их все, вряд ли начнем хотя бы догадываться, что такое свобода. Цена свободы, о которой толкуешь ты, может оказаться тебе не по карману. Сказать по правде, сама жизнь очень часто и есть та самая цена.
- Уходя из Мелнибонэ, я надеялся избавиться от проклятой метафизики, заявил Эльрик. - В моем мире у меня осталось достаточно и земли, и имущества. Ладно, если повезет и я отыщу твои Пылающие Ворота, готов согласиться на опасности и мучения, но пусть они будут, по крайней мере, знакомыми.
- Только этот выбор у тебя и был, - капитан повернулся к Блендекеру. - Ну а ты, Отто Блендекер? Что намерен делать ты?
- Мир Эльрика - не мой мир, а эти вопли мне и подавно не нравятся. Что предложишь мне, капитан, если я пойду дальше с тобой?
- Ничего, кроме хорошей смерти, - ответил капитан, и в голосе его, похоже, было искреннее сожаление.
- Смерть караулит каждого из нас с самого рождения. А хорошая смерть лучше, чем плохая. Я пойду с тобой.
- Как хочешь. Может быть, ты поступаешь мудро, - капитан вздохнул. - Тогда я должен попрощаться с тобой, Эльрик из Мелнибонэ. Ты хорошо сражался, пока служил мне, прими мою благодарность.
- За кого я сражался? - спросил Эльрик.
- Ну, скажем, за человечество. Или за судьбу. Можешь назвать это мечтой или идеалом - как тебе больше нравится.
- Я когда-нибудь получу прямой ответ?
- Только не от меня. По-моему, их вообще не бывает.
- Ну и во что же тогда верить человеку, - проворчал Эльрик, поворачиваясь к трапу, - а самое главное - как?