Читать «Журнал Борьба Миров № 1 1924(Журнал приключений)» онлайн - страница 37

Коллектив авторов

В двух милях от водокачки машинисту было приказано остановиться.

Воры послали ему вызывающий прощальный привет и нырнули вниз по крутому откосу в густые заросли, окаймлявшие полотно. Пять минут треска сквозь гущу привели их в открытый лес, где к низким ветвям деревьев были привязаны три лошади. Одна из них ожидала Джона Большую Собаку, которому никогда больше не суждено было ездить верхом ни днем, ни ночью. Воры сняли седло и узду с этого животного и пустили его. Они вскочили на своих коней, перебросив мешок через луку седла, и направились быстро и осторожно через лес вверх к девственному, пустынному ущелью. Тут гнедая лошадь, на которой ехал Боб Тидболл, поскользнулась о мшистый камень и сломала себе переднюю ногу. Они тотчас же пристрелили ее и присели, чтобы посоветоваться относительно дальнейшего бегства. Извилистый путь, оставшийся за ними, обеспечивал им некоторую безопасность, и вопрос времени утратил отчасти свою остроту. Много миль и часов легли между ними и самым проворным шерифом, который мог бы взяться преследовать их. Запыхавшаяся лошадь Акулы Додсона, с волочащимся лассо и распущенной уздой, вздохнула и с благодарностью принялась щипать траву вдоль ручья в ущельи. Боб Тидболл открыл мешок и, вытащил две пригоршни аккуратно сложенных пачками кредиток и мешочек с золотом, захохотал с ребяческой радостью.

— Слушай, ты, старый пират — весело обратился он к Додсону. — Ведь, это твоя идея! У тебя, брат, голова прямо министра финансов. По финансовой части ты хоть кому утрешь нос во всей Аризоне.

— Как нам быть с лошадью для тебя, Боб? Нам здесь нельзя оставаться. Они пустятся по нашим следам еще до рассвета.

— Ну, я думаю, твой этот одер свезет нас двоих покамест, — ответил сангвиник Боб. — Мы заберем первую же лошадь, которая нам попадется на дороге навстречу. Чорт побери, не худо мы с тобой наловили рыбки, правда? Судя по надписям на этих пачках, здесь 30.000 долларов; по 15.000 на брата.

— Это меньше, чем я ожидал, — сказал Акула Додсон, и ткнул пачки носком сапога Затем он задумчиво посмотрел на потные бока своей уставшей лошади.

— Старик Боливар еле дышит, — сказал он медленно. — Жалко мне твоего гнедого.

— И мне, — с чувством сказал Боб. — Но делать нечего. У Боливара круп выдержит. Уж как-нибудь он дотащит нас до подставы.

— Слушай, я все вот думаю, как это странно! Каким образом ты, человек с Востока, свалился вдруг сюда и даешь нам, западным молодцам, сто очков вперед в отчаянных делах? Откуда ты там, собственно, с Востока?

— Из штата Нью-Йорк, — ответил Акула Додсон, усевшись на валуне и пожевывая ветку. — Я родился на ферме в Альстерском графстве и убежал из дому, когда мне было семнадцать лет. На Запад я попал случайно. Я шел по дороге с моим узелком, направляясь в Нью-Йорк. У меня была идея добраться до Нью-Йорка и нажить там кучу денег. Мне всегда казалось, что я смогу сделать это. Однажды вечером я пришел к месту, где дорога разветвлялась, и я не знал, куда мне взять. Я подумал этак с полчаса и затем пошел налево. В эту же ночь я наткнулся на лагерь странствующего паноптикума «Дикий Запад», который разъезжал по маленьким городам, и, прицепившись к нему, вместе с ним явился на Запад. Я часто задавал себе вопрос, не вышло ли бы из меня чего-либо иного, если бы я выбрал тогда другую дорогу — направо?