Читать «Женитьба Фигаро» онлайн - страница 48

Пьер де Бомарше

Базиль (в ужасе пятится).Черт знает что такое!

Бридуазон (Базилю).Так вы отказываетесь от его ма-амаши?

Базиль. Что может быть ужаснее – считаться отцом негодяя?

Фигаро. Чтобы я считался сыном негодяя? Да ты в уме?

Базиль (указывая на Фигаро).Раз тут замешан этот господин, то я уж в это не вмешиваюсь.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XI

Те же, кроме Базиля.

Бартоло (хохочет).Ха-ха-ха-ха!

Фигаро (подпрыгивая от восторга).Наконец-то у меня будет жена!

Граф (в сторону).А у меня любовница! (Встает.)

Бридуазон (Марселине).И все у-удовлетворены.

Граф. Пусть составят два брачных договора – я подпишу.

Все. Виват! (Уходят.)

Граф. Мне необходимо с часок отдохнуть. (Хочет уйти вместе со всеми.)

ЯВЛЕНИЕ XII

Грипсолейль, Фигаро, Марселина, Граф.

Грипсолейль (Фигаро).А я пойду к большим каштанам, подсобить насчет потешных огней, – говорили, нынче их там будут устраивать.

Граф (поспешно возвращаясь).Какой дурак отдал такое распоряжение?

Фигаро. А что же тут плохого?

Граф (живо).Графине нездоровится – откуда же она будет смотреть потешные огни? На террасе – вот где их надо устроить, как раз напротив ее покоев.

Фигаро. Слышишь, Грипсолейль! На террасе!

Граф. Под большими каштанами! Вот так придумали! (Уходя, в сторону.)Чуть было мне свидание не спалили!

ЯВЛЕНИЕ XIII

Фигаро, Марселина.

Фигаро. С чего это он стал таким внимательным к своей супруге? (Хочет уйти.)

Марселина (останавливает его).Два слова, сынок. Я хочу тебе покаяться: под влиянием дурного чувства я была несправедлива к твоей обворожительной жене. Хотя Базиль и говорил мне, что она всякий раз отклоняла предложения графа, а все-таки мне казалось, что она с ним заодно.

Фигаро. Вы плохо знаете своего сына, если думаете, что чисто женские разговоры могут меня поколебать. Ручаюсь, что самая лукавая женщина ничего не сумела бы напеть мне в уши.

Марселина. Слава богу, что ты так в себе уверен, сын мой. Ревность… Фигаро…это неразумное дитя гордости или же припадок буйного помешательства. О, у меня, матушка, на сей предмет философия… несокрушимая. И если Сюзанна когда-нибудь меня обманет, я ее прощаю заранее: ведь ей столько для этого придется потрудиться… (Оборачивается и замечает Фаншетту, которая кого-то ищет.)

ЯВЛЕНИЕ XIV

Фигаро, Фаншетта и Марселина.

Фигаро. Э-э-э-э!… Моя маленькая сестренка нас подслушивает!

Фаншетта. Ну уж нет! Это, говорят, нечестно!

Фигаро. Верно, но так как это полезно, то ради пользы поступаются честью.

Фаншетта. Я смотрела, нет ли тут кое-кого.

Фигаро. Уже научилась хитрить, плутовка! Вы отлично знаете, что здесь его не может быть.

Фаншетта. Кого его?

Фигаро. Керубино.

Фаншетта. А я вовсе и не его ищу, я хорошо знаю, где он, я ищу мою сестру Сюзанну.

Фигаро. А что от нее надо моей сестренке?

Фаншетта. Вам-то, братец, я уж так и быть скажу. Мне бы… мне бы только булавку ей передать.

Фигаро (живо).Булавку! Булавку!… А от кого, негодница? С этих пор уже заним… (Спохватывается и продолжает более мягким тоном.)Вы уже занимаетесь добросовестно всяким делом, за какое только возьметесь, Фаншетта. Моя хорошенькая сестренка до того услужлива…