Читать «Женись на мне, незнакомец» онлайн - страница 8

Кей Грегори

Она нетерпеливо топнула ножкой.

— Изабелла? Что происходит? — услыхала она знакомый голос.

Подняв голову, она увидела пару черных ботинок, потом крепкие ноги в джинсах, потом появился весь Бранд.

— Ну же? Я, кажется, спросил.

Она показала на «столбы».

— Пытаюсь им объяснить, что нам не нужны кровати.

— Ты неправильно объясняешь. Я же тебе говорил, что заказал две кровати.

— Говорил. Но я не думала… Бранд, мы ведь женаты. Это смешно.

— Нет. Извини, это из-за самосохранения. И потом, на полу мне неудобно.

— Но…

— Хватит, Изабелла. Отойди. Дай им работать.

Мужчины обменялись понимающими взглядами, и Изабелла почувствовала, как заливается жарким румянцем.

— Бранд, пожалуйста…

Она искательно заглянула ему в глаза, но он стоял, расставив ноги и уперев руки в бока, словно неприступная скала в океане. Это сражение она проиграла.

Мужчины уже откровенно посмеивались, и Изабелла, не выдержав, развернулась и убежала в ванную.

— Черт! — шептала она, изо всех сил оттирая раковину. — Черт, черт, черт!

Когда последнее желтое пятно исчезло под ее руками, она отправилась в кухню.

Бранд закрывал за рабочими дверь. Изабелла заглянула в спальню и увидела две аккуратные деревянные кровати с полосатыми матрасами вместо безобразных столбов.

— У нас нет для них простыней.

— Я куплю.

— Но зачем было…

Изабелла умолкла, понимая, что это бесполезно. Бранд все равно ее не слушал, что бы она ни говорила.

Он стоял, привалившись к двери и скрестив на груди руки, и в его глазах она заметила нечто, похожее одновременно на раздражение и любопытство.

— Не расстраивайся, — сказал он. — Когда-нибудь ты поймешь и будешь мне благодарна.

— Мой отец тоже так говорил.

— Да? Что ж, очевидно, в этом есть смысл, — сухо заметил он.

— Как ты можешь? Ты же не забыл, что тебе самому было приятно, когда мы… когда мы…

— Делили одну постель? — договорил он. — Что ж, ты права. — Он подошел к ней. — Не ворчи. Ничего хорошего из этого не получится.

Она открыла было рот, чтобы сказать, что она думает о мужьях, которые не хотят спать со своими женами, но Бранд приложил палец к ее губам.

— Не надо. Потом будешь жалеть.

Изабелле очень хотелось укусить его, но она сдержалась. От его руки густо пахло мылом.

— Ладно, — сказала она, когда он убрал ладонь. — Замечательно. Мне все равно. Еще не хватало, чтобы ты храпел в моей постели.

Изабелла пришла в ярость, когда Бранд, вместо того чтобы рассердиться, потому что он никогда не храпел, громко расхохотался.

— Вот так-то лучше. Знаешь, сейчас мне надо кое с кем встретиться, а потом не хочешь сходить в кино?

— Это чтобы я вела себя смирно, как воспитанная девочка?

Бранд разозлился не на шутку.

— Как хочешь. Хочешь пойти — пойдем, не хочешь — не надо. Мне все равно.

С этими словами он развернулся на каблуках и был таков. Изабелла еще долго не могла заставить себя пошевелиться, а потом, не глядя на новые кровати, прошла в кухню и села на стул. Все-таки ей не хватает терпения. С его любимой Мэри оказалось нелегко справиться. Если он счел себя обязанным нести ответственность за ее потерянную девственность, то во всем остальном… Она вытерла глаза, потом схватила подушку и запустила ею в сторону спальни.