Читать «Жемчужина Шелтора» онлайн - страница 24

Кира Полынь

Мужчина стоял очень близко к дверям и держал в руках небольшую шкатулку, украшенную выточенными в дереве узорами.

— Я не поздравил вас с помолвкой.

— Меня никто не поздравил. — Мягко улыбнулась я. — Не страшно.

— У меня для вас подарок. — Он протянул шкатулку мне и, дождавшись, пока я возьму ее в руки, сказал: — Эту вещь я купил на одном из островов, недалеко от Дарлинга. Там жил старик, который украшал древесину узорами. Тогда я не думал, зачем покупаю ее, но после встречи с вами, понял, что определенно для вас.

— Спасибо, капитан. Можете звать меня просто Бланш.

— Почту за честь. — Он замолчал, и позволил мне рассмотреть подарок. — Вы всегда можете называть меня Ирлинг. Но «капитан» мне все же нравится больше.

Его губы дрогнули в нервной усмешке, а я вернула глаза к подарку.

Шкатулка действительно была сделана мастерски. Все завитушки были гладкими и плавными, словно дерево само решило иметь такой узор. Они складывались в круг с ответвлениями в стороны, вплетаясь в металлические уголки крышки.

— Еще раз благодарю. Это действительно красивая вещь.

— Не красивее вас, Бланш. — Капитан сжимал кулаки, и о чем-то упорно думал, втягивая воздух через тонкие ноздри, и сверля меня серыми глазами.

Все же они не были такими же яркими как у ярла. Скорее светлыми, мягкими. Когда смотришь в такие глаза, невольно пропитываешься доверием к их обладателю. Только сейчас я обратила внимание на тонкие складки морщин, что украшали его щеки. Именно украшали, так как было видно, что они появились от того, что мужчина часто улыбался.

— Я не смогу простить себя, если не сделаю этого. Так что простите вы меня, Бланш. — Сказав это, он резко склонился и прижался губами к моим губам. Несколько секунд, которые я пыталась понять, что происходит, мужчина глубоко втягивал воздух, продолжая касаться меня мягкими и горячими устами. — Я должен был это сделать. Простите мне мою низость, Аорелия. — Шептал он, оторвавшись. — Я пойму и приму, если вы сообщите об этом ярлу. Я не смел.

— Уходите. — Прошептала я, не понимая своих чувств.

— Как скажите. Добрых снов, Бланш. — Он еще раз втянул воздух и резко развернувшись, пошел прочь, громко топая сапогами.

Я закрыла дверь и прижалась к ней спиной.

Только что этот мужчина украл мой первый поцелуй. Я должна была сойти с ума от брезгливости так интимно прикасаться к незнакомому человеку, но ощущения смешались, оставляя меня без ответов. Губы не горели, но теплый след все еще плавно осязался на коже.

Я коснулась их пальцами и погладила, на секунду воспроизводя в памяти произошедшее. Он был горячим. От северного мужчины буквально за версту несло жаром. Губы были мягки, не смотря на постоянное нахождение в холоде и солености моря. Это было… странно. Я должна была тут же сообщить о случившемся, но, не ведая, что происходит, просто спрятала шкатулку в шкаф, закрывая дверцы и утыкаясь в них лбом.

Вот и взрослая жизнь, Аорелия. Наверное, об этом говорила мама, когда рассказывала мне об отношениях что росли между мужчиной и женщиной. Она верила, что симпатия это только зернышко, а вырастить из него крепкое и могучее дерево могут только двое, удобряя его любовью, доверием и заботой. А вот прежде чем начать растить свою любовь, подобно этому дереву, необходимо было найти такого же человека, среди вредителей, что только прикидывались желающими. Выманивая чужое зернышко и уничтожая его.