Читать «Жемчужина короны» онлайн - страница 61

Ральф де Буассьер

Девочка отчаянно вопила.

— Черт побери! — вскипел Попито, вскочив с ящика.

— Успокойся, — остановил его Лемэтр. — Ты только сделаешь хуже... Надо спокойнее относиться к таким вещам. Видишь, до чего жизнь довела эту женщину...

Попито снова сел. Лемэтр слегка прикусил палец, что он делал всегда, когда крепко над чем-нибудь задумывался.

— Но как же вы все живете? — внезапно воскликнул Попито, с неприязнью поглядев на изможденную женщину.

— Лучше, чем ты, потому что у нас есть цель в жизни, — ответил Лемэтр, вскинув перед собой руки. — Ты ошибаешься, если думаешь, что хлеб и крыша над головой — это все, что нужно человеку. Посмотри на Пейна. Он очень болен, у него жена, трое детей, он совсем не способен заниматься тяжелым физическим трудом, но он живет. Живет так жадно, как тебе не жить никогда.

— Но как вы умудряетесь кормиться, платить за квартиру, не имея ни гроша? — с недоумением продолжал Попито.

— Нам помогают рабочие, даже безработные отдают нам свои гроши. Нам очень помогает Камачо. Он когда-нибудь говорил тебе об этом? Нет? Иногда кому-нибудь из нас перепадает случайная работа. Вот так и живем... А ты считаешь, что лучше покориться полиции? Покориться — значит умереть с голоду прямо на улице, как умирает какой-нибудь Бабулал. Долларду нужен закон, который оберегал бы его шкуру от таких, как мы. Ну а до наших голодных желудков никому и дела нет.

— Но у нас есть свобода!

— Осел! А что она означает? Право ходить по городу с пустыми карманами, в которых свищет ветер? Видеть, как голодают твоя сестра и племянница? Видеть, как стервятники кружатся над твоей собственной головой? А я-то думал, ты настоящий человек! — Лемэтр махнул рукой и отошел в дальний угол комнаты, словно ему вдруг надоело возиться с Попито.

Попито сгорал от стыда. Сердце его мучительно сжалось. Он сильно затянулся сигаретой.

Но Лемэтр снова был рядом. В руках у него оказалась маленькая потрепанная книжечка. Очевидно, он намеревался прочесть Попито что-нибудь оттуда, но, даже не раскрыв книжечки, вдруг заговорил:

— Демократия, мир и свобода — все это вещи, неотделимые друг от друга. А есть у тебя сейчас настоящая свобода, настоящий мир? Конечно, мир у нас есть в том смысле, что нет настоящей войны с выстрелами и прочим. Есть и свобода в том смысле, что никто не запрещает тебе сколько угодно ходить по улицам и искать работу. Но достаточно ли тебе этого? Только отвечай мне честно! — почти крикнул он.

— Нет.

— Тогда иди к нам, чтобы вместе бороться за лучшую жизнь. Докажи, что ты настоящий мужчина, Попи! — Лемэтр умолк и опустился в старое кресло-качалку, а когда он снова заговорил, голос его звучал мягче. — Разве бывает жизнь без опасностей? Посмотри на муравьев, ползущих через дорогу. Они рискуют. Даже если сотни из них будут раздавлены, остальные все-таки переползут, будут жить и будут строить свои жилища...

— Это верно, — тихо сказал Попито, глядя на залитый солнцем двор и старую женщину, стиравшую белье у колонки.