Читать «Жемчужина короны» онлайн - страница 110

Ральф де Буассьер

— Что будем пить, ребята, что будем пить? — спросил Камачо, когда все уселись.

Джо рассмеялся.

— А сам-то не может отличить вина от ликера.

— Откуда ты взял это, парень? — заметил Попито, который давно не пробовал ликера. Они с Лемэтром только что выпили по стаканчику рома, и теперь венесуэльцу море было по колено.

— Закажи «Дом», — сказал Лемэтр.

— Чепуха! Лучше сотерн!

— Нет, лучше портер, приятель!

— Молчи, Попито. Только подумать, портер!

— Пусть пьет портер.

— Кто это там в соседней кабине! — воскликнул Андре. — Тише, слушайте...

В соседней кабине мужской голос пел калипсо:

Не давай мне каллалу на тарелке, Дай жареной рыбки на сковородке...

Взрыв громкого смеха заглушил песню.

О, душка ду-у-ду...—

продолжал мужской голос.

Среди голосов за перегородкой один показался Андре и Попито особенно знакомым, но, кому он принадлежит, никто из них не мог вспомнить.

— А-а! А-а! — подпевали ему остальные, выстукивая ногами такт.

Попито, заложив пальцы в рот, пронзительно свистнул и, выскочив из-за стола, попытался заглянуть за перегородку.

— Эй, вы там, потише! — крикнул он.

— Заткнись! Не то позовем хозяина, — угрожающе ответили из-за перегородки.

— А ну, еще калипсо! — вдруг крикнул соседям Камачо.

— Верно! Спойте калипсо, не то позовем хозяина, чтобы выставил вас вон, — поддержал его Попито.

Друзья пытались утихомирить его и усадить на место.

— Давайте споем сами, — предложил Андре.

— Вот это молодец! — воскликнул Попито и хлопнул Андре по плечу. — Вот это настоящий парень! Поди-ка сюда! — И, оттащив Андре в угол кабины, Попито обнял его за плечи. — Послушай, Андре, ты мне нравишься. — Придвинувшись к самому лицу Андре, он обдал его теплым дыханием и винным перегаром. — Я хочу тебе кое-что сказать. Не сердись, но Елена — моя племянница. Аурелия и я слишком любим эту девочку, ты это сам знаешь. Не обижай ее. Ты понял меня? Не обижай ее, Андре!

— Да, я понял, Попи, я понял, — ответил Андре, вспыхнув в замешательстве, и сжал плечо Попито.

Попито снова пронзительно свистнул.

В двухстворчатую легкую дверь кабинки просунулось бледное лицо управляющего.

— Что-нибудь угодно? — тихо спросил он.

— Да, — ответил Попито. — Пришлите официантку, да посмазливей. Не какую-нибудь там старуху, а чтобы была помоложе. — И он провел рукой по груди, недвусмысленно показывая, что он имеет в виду.

Спустя какое-то время вошла девушка индианка с сердито сверкавшими карими глазами и ярко накрашенными смуглыми щеками; она торопливо накрыла стол скатертью и разложила приборы. Деловитость и быстрота, с которой она все это проделала, говорили о ее безразличии и презрении к присутствующим, и видно было, что она устала от потока посетителей, которых уже обслужила или еще должна будет обслужить, от их пьяного веселья.

Мэнни заказал ужин на всех.

— У девочки шикарная фигурка, — заметил Попито.

Лемэтр согласился с ним.

— Как тебя зовут? — спросил он, обращаясь к девушке.