Читать «Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок»» онлайн - страница 169
Фэнни Флэгг
Разогрейте жир в чугунной сковороде. Окуните помидоры в яйца и обваляйте в панировочных сухарях. Медленно жарьте в жире с обеих сторон до золотистой корочки. Выложите помидоры на тарелку. На каждую столовую ложку оставшегося в сковороде жира добавьте столовую ложку муки и перемешайте, затем влейте стакан теплого молока и не снимайте с огня до загустения, все время помешивая. Добавьте соль и перец по вкусу. Помидоры залейте подливкой и подавайте горячими.
Это самое вкусное блюдо на свете!
Примечания
1
Около 0,9 кг. —
2
Название комедийного телесериала 1977–1986 годов.
3
Cloud — облако
4
При крещении баптистский священник окунает человека целиком и некоторое время держит под водой.
5
Программа медицинской помощи неимущим в США.
6
Ежемесячный иллюстрированный журнал для женщин.
7
Комедийный телесериал 1962–1974 годов.
8
Тележурналист, одна из звезд современного американского телевидения.
9
Серия радиопередач 1929–1948 годов о двух неграх, которые пускались на различные ухищрения в поисках дополнительного заработка.
10
1 метр 84 см.
11
113,5 кг.
12
Неточная цитата из Книги пророка Исаии, 9:6.
13
Свернутая горячая маисовая лепешка с начинкой из сыра, лука, рубленого мяса и бобов, с острой подливкой.
14
Бесси Смит (1898–1937) — певица, одна из лучших исполнительниц блюза. Погибла после автомобильной катастрофы из-за того, что в больнице для белых ей отказали в помощи.
15
Этель Уотерс (1900–1977) — актриса и певица, первая негритянка в США, выступавшая в театре на главных ролях.
16
Ма Рейни — Гертруда Рейни (1886–1939) — одна из первых женщин — исполнительниц блюзов, получила прозвище Мать Блюза.
17
Остролист краснеет на Рождество.
18
Каджуны — эмигранты из Канады французского происхождения.
19
Американский легион — военно-патриотическая общественно-политическая организация, основанная в 1919 году.
20
Гувервилль — поселки из домов, сложенных из картонных коробок, листов жести и т. и., которые безработные строили в годы Великой депрессии, совпавшей с президентством Г Гувера.
21
Один из крупнейших в мире медицинских центров, оснащенных по последнему слову техники. Находится в Рочестере, штат Миннесота.
22
Принцесса Маргарет Роуз (1930–2002) — сестра нынешней королевы Великобритании.
23
Медаль за ранение в ходе боевых действий.
24
Неточная цитата из Евангелия от Иоанна, 14:2.
25
Английский перевод Библии 1611 года, одобренный королем Яковом I.
26
Так называют Чикаго, где часто дуют сильные ветры с озера Мичиган.
27
Проповедник, выступающий в телепрограмме «Традиционный евангельский час».
28
Тин-топ-элли в переводе означает «улица жестяных крыш».
29
Ball
30
Миссия спасения — религиозная организация, занимающаяся перевоспитанием и трудоустройством опустившихся людей.