Читать «Если ты полюбишь...» онлайн - страница 23

Джоанна Рид

Между тем стук прекратился. Энн замерла у двери и прислушалась. Шумел ливень, завывал ветер, но никаких посторонних звуков до нее не доносилось. Она прильнула к овальному глазку в двери и попыталась рассмотреть, что творится снаружи. Но в кромешной тьме разглядеть что-либо было решительно невозможно.

— Кто… кто там? — спросила Энн срывающимся голосом.

В ответ раздался новый стук в дверь, еще сильнее прежнего. Дрожащими пальцами Энн отодвинула стальную щеколду и выглянула наружу.

— Кто? — почти прошептала она.

— Энн! Это вы? — донесся из темноты мужской голос. — Да не бойтесь же ради бога! И впустите меня. Разве вы не знаете, что дождь льет как из ведра? Хорошо еще, что я догадался захватить зонтик!

Гейбриел Хантер?! Не может быть! Мысли Энн метались в полном беспорядке. Она растерянно смотрела на непрошеного гостя, машинально проверяя пальцами, застегнуты ли пуговицы ее халата. Гейбриел же, не ожидая приглашения, переступил через порог и захлопнул за собой дверь.

— Что… что вы здесь делаете? Зачем вы тут?.. — несвязно бормотала Энн. Только теперь она увидела, что под мышкой Хантер держал большого, явно недовольного кота. — Что это… что?

— Как это «что»? И не «что», а «кто»! Разве вы не узнали нашего общего друга мистера Маклейша?

— Узнала. Но я не понимаю… Почему вы… здесь? И с ним.

Гейбриел посадил кота на пол и принялся расправлять на вешалке свой насквозь промокший плащ. Закончив, он повернулся к Энн и, насмешливо прищурившись, проворчал:

— Не называйте его «что» и не говорите о нем «это». Уважаемый Маклейш привык, чтобы Энн наконец пришла в себя и постаралась спросить насколько могла сурово:

— Я спрашиваю, зачем вы пришли, Гейбриел?

— Как зачем? Затем и пришел, чтобы вручить вам кота. Ну что вы стоите? Пригласите меня в гостиную или, на худой конец, на кухню… Предложите чашечку кофе. Ведь так полагается принимать гостей? Даже нежданных!

— Уж не хотите ли вы сказать, что проехали столько миль в такую погоду лишь для того… Черт побери, Гейбриел, зачем вы притащили мне этого кота?! — возмущенно заговорила Энн, с подозрением глядя на Хантера.

Гейбриел обреченно махнул рукой.

— Дело в том, что, по правде говоря, у меня возникла небольшая проблема.

Он нагнулся и погладил кота, который в ответ повел себя совсем неблагодарно и больно укусил своего опекуна за палец.

— О, черт! Этот гад почему-то меня ненавидит!

— И, наверное, не только он, — не преминула ехидно заметить Энн.

— Нет, серьезно! Вы только посмотрите на него! Это же сущий бандит!

Энн искоса взглянула на кота и невольно хихикнула: Хантер был совершенно прав, просто невозможно было не согласиться. Мистер Маклейш, не мигая, с вызовом уставился на Энн. Судя по всему, он был завсегдатаем уличных драк. Его морду, выражавшую неодобрение и даже презрение к происходящему, пересекал широкий длинный шрам. На левой ноздре запеклась кровь. Одно ухо торчало вверх, а другое было наполовину разорвано и загибалось назад. Почувствовав, что его больше не держат. Маклейш дико мяукнул скрипучим голосом и, сделав гигантский прыжок вдоль коридора, исчез в спальне.