Читать «Екатерина II, Германия и немцы» онлайн - страница 411

Клаус Шарф

1101

Unzer A. Der Friede von Teschen. Ein Beitrag zur Geschichte des bayrischen Erbfolgestreites. Kiel, 1903. S. 128–187; Stribrny W. Die Rußlandpolitik. S. 102; Schieder Th. Friedrich. S. 256–257, 273–274; Press V. Friedrich der Große. S. 49–50.

1102

Hertzberg E.F., Graf von. Considérations sur le droit de la Succession de Bavière, 1778, Février. См. об этом: Müller-Weil U. Absolutismus und Außenpolitik. S. 202–204. См. о Герцберге работу: Klueting H. Die Lehre von der Macht der Staaten. Das außenpolitische Machtproblem in der „politischen Wissenschaft“ und in der praktischen Politik im 18. Jahrhundert. Berlin, 1986. S. 236–273.

1103

Трачевский А.С. Союз князей. С. 52 и сл.; Unzer А. Der Friede. S. 188–315; Koser R. Geschichte Friedrichs des Großen. Bd. 3. S. 390–406; Michalski J. Polska wobec wojny o sukcesję bawarską. S. 74–79, 103–110, 115–138; Stribrny W. Die Rußlandpolitik. S. 102–113. По документам российской стороны написаны главы в работе: Нерсесов Г.А. Политика России. С. 45–111 (Гл. 2: Вооруженные переговоры; Гл. 3: Дипломатическая борьба вокруг баварского конфликта и позиция России (январь – сентябрь 1778 г.); по австрийским документам: Beales D. Joseph II. Vol. 1. P. 386–412; по французским: Buddruss E. Die französische Deutschlandpolitik. S. 211–260.

1104

Hillert S., Hoffmann P. Das russische Konsulat in Leipzig im 18. Jahrhundert // JGSLE. Bd. 28. 1984. S. 99–108, здесь S. 100.

1105

Unzer A. Der Friede. S. 193; Нерсесов Г.А. Политика России. С. 54–55.

1106

Екатерина II – Гримму, 17.08.1778 г. // Сб. РИО. Т. 23. С. 97. Оригинал на немецком языке: «…aber wer der Teufel hat denn Recht oder Unrecht und wer ist denn ein Lügner?» (Пер. науч. ред.).

1107

Дон Базиль – персонаж комедии Бомарше Севильский цирюльник, учитель пения Розины. – Примеч. науч. ред.

1108

Екатерина II – Гримму, 5.11.1778 г. // Там же. С. 109. Оригинал на немецком и французском языках: «Oh, mein Gott! Wenn doch die bayerische Successionssache mit so einer Klarheit und Richtigkeit bewiesen und entwickelt werden könnte… Le grand Basile du Barbier de Séville dit: Mais qui est-ce donc qu’on trompe ici? Dans la comédie c’ est le docteur Bartolo. Je vous prie d’y penser a qui vous donnerez ce rôle dans la grande pièce qui se joue». (Перевод науч. ред.; текст пьесы цит. в переводе Н.М. Любимова.)

1109

То есть Betschwester, намек на название пьесы Геллерта (см. выше, с. 183). Так Екатерина называла Марию Терезию в частной переписке (см. пример в гл. 2, с. 96) – Примеч. науч. ред. Екатерина II – Гримму, 11. и 24.08., 30.10.1778 г. // Сб. РИО. Т. 23. С. 96, 99, 108; Нерсесов. Политика России. С. 92–104, 112–124.

1110

См. выше, с. 281–282.

1111

Немецкие распри (фр.). – Примеч. науч. ред.

1112

Michalski J. Polska wobec wojny o sukcesję bawarską. S. 56–57; Нерсесов Г.А. Политика России. С. 104–111.

1113

[Friedrich II.] Die Werke Friedrichs des Großen. Bde. 1–10. Berlin, 1912–1914, здесь: Bd. 5. S. 119–120. Оригинальный текст ультиматума, предъявленного Россией, см.: Приложение к депеше графа Н.И. Панина к князю Голицыну от 21-го сентября 1778 года // Сб. РИО. Т. 65. 1888. С. 15–17. См. об этом: Michalski J. Polska wobec wojny o sukcesję bawarską. S. 121–124, 130–134; Нерсесов Г.А. Политика России. С. 114–126; о реакции на ультиматум в Вене см.: Beales D. Joseph II. Vol. 1. P. 412–419; Buddruss E. Die französische Deutschlandpolitik. S. 249–251.