Читать «Единственный дракон. Ветер с Драконьих гор» онлайн - страница 18
Наталья Александровна Сапункова
- Она говорила мне, - Гай, хоть и отвечал дяде, встретился глазами с Ардаем. - Она хотела посмотреть, и я водил ее в ратушу.
Старый местный обычай - в присутствии второй жены не произносят имени первой. Она - это Валента, горная колдунья. Правда, Ардай вообще не помнил, чтобы отец когда-нибудь говорил о ней, и при матери, и без нее, кроме вчерашнего дня, конечно.
- Да что она понимала в оружии? Женщина? - возмутился дядя.
Отец улыбнулся.
- Мне показалось, что она понимала.
Мать опустила голову, и Ардай опять разозлился на отца. Надо же, она еще и в мечах разбиралась, его горная колдунья!
- А может, этот имень и победит. Вот здорово будет, - сказал Ардай. - Давно уже никто не побеждал драконов. Они разозлятся, как вы думаете?
Отец нахмурился.
- Колдуны не обрадуются. Они не смогут предъявить счет за законный поединок, но кто знает, как аукнется для нас эта победа. Мы ведь слишком близко. Что ж, будем надеяться, что у именя не один наследник, и у остальных головы в порядке, - отец посмотрел на Ардая.
- Испокон веков говорили -- Провидение зовет трижды, - сказал, качая головой, дядя Кир. - Не зря говорили. Если три причины есть, три знака, то даже на безумство пойти можно. А если нет...
- Ерунда. Когда очень хочется -- тридцать три причины придумать можно, дядя Кир, - разом потемнев лицом, недовольно возразил отец, опять взглянув на Ардая, и встал. - Спасибо, Мия. Нам пора, путь неблизкий.
Перед тем, как сесть в повозку, он хлопнул Ардая по плечу.
- Смотри, остаешься за хозяина, сын. И не умори мне руха. Пусть отстоится, отдохнет перед моим приездом. Он мне понадобится, понял?
- Понял, - кивнул Ардай, подумав, что отец всегда говорил ему одно и то же, куда бы ни уезжал. И на этот раз ничего нового не сказал.
- Что ж, мир вам, пусть вас хранит Провидение, - отец повернулся к матери.
- Мир вам, пусть Провидение хранит и вас, и путь ваш будет легким и не напрасным, - ответила мать, как должно.
Ардай затягивал на Баке ремни упряжи, когда один из них предательски треснул. Ругнувшись сквозь зубы, парень рассмотрел чересседельник. Ерунда, в сущности. На полчаса работы, только потом, нет у него сейчас этого получаса.
Всю упряжь отец перед отъездом убрал в оружейную, которую, разумеется, запер на ключ. Но это так, для порядка. Ключ у матери на поясе, среди других ключей, и она его, конечно, даст.
Мать была занята на кухне. Ключ она дала, не глядя нашла его в связке и сунула Ардаю, только обронила:
- Далеко собрался? Приходи к обеду.
- Мы полетаем, мам. Если задержусь, ничего, ты не волнуйся.
Ардай зашел в оружейную, огляделся. Он ожидал, что просто снимет упряжь с крючка в углу, но ее там не оказалось. Все остальное, как прежде: мечи и пики на одной стене, луки и арбалеты, в том числе и маленький, детский, из которого Ардай учился стрелять - на другой. Бочонок со стрелами. Стрелы себе они с отцом делали сами, зимой вечера долгие, как раз для такой работы.
В шкафу поискать, что ли?
Ардай выдвинул один ящик, другой... Вот. Все комплекты упряжи, и новой, и старой, для Момута, лежали там. Отдельно, в сторонке - "парадный" комплект отца, богато украшенный цветными камнями и золотом. И еще один похожий, тоже богато украшенный, но совсем новый.