Читать «Единственный дракон. Ветер с Драконьих гор» онлайн - страница 112
Наталья Александровна Сапункова
Дальнейшее случилось очень быстро - чьи-то сильные руки растащили Ардая и гвардейца в стороны. Ага, стражники. И... Вот демон! Здесь был этот инспектор, Дантан. Откуда он взялся, когда успел?
- Что здесь происходит? - спросил инспектор.
Как будто не понятно.
- Это недоразумение, мой капитан, - выпрямился гвардеец. - Вот, господин имень, кажется, споткнулся... - он покосился на Ардая, - я помогал ему встать и тоже споткнулся.
В это поверил бы, конечно, только идиот, а у инспектора вид был совершенно не идиотский.
- Ты согласен? - он посмотрел на Ардая.
- Да, господин, - улыбнулся тот, отметив, что губа предательски саднит - должно быть, свез ее об ковер.
А физиономия гвардейца гладкая и чистая, что обидно - так и не удалось ни разу как следует его достать.
- Я верю, - хмыкнул инспектор. - Такие скользкие ковры во дворце господина наместника, - он задержал взгляд на штанах гвардейца.
Эх, как удачно получилось пролить это пойло! Стражники тем временем не пускали кого-то за портьеру, чтобы не афишировать досадное происшествие.
- Или к себе, Асамал, - сказал инспектор. - Через полчаса заступишь в караул у моего хранилища. Появляться на балу я тебе запрещаю.
- Готов заступить в караул, господин капитан, - скривился Асамал.
- И смени штаны, - с легкой усмешкой добавил инспектор, он же и капитан, оказывается.
- Молодой имень, я сожалею, что не могу назначить тебе наказание за неловкость, - сказал он Ардаю. - Но это непременно сделает наместник, которому я, конечно, все сообщу.
- Да, господин инспектор, - следуя этикету, Ардай наклонил голову.
Все демоны на вас, подумал он.
- Ах, мой дорогой Дантан, я все видела, - раздался вдруг веселый голос, и они недоуменно уставились на старую даму в переднике.
Казалось, ее только что здесь не было, а может, была? Ардай не смог бы поручиться, как и остальные, должно быть.
- Я видела, - радостно повторила она. - Они вели себя по-дружески, они хорошие мальчики. Не надо на них сердиться.
Инспектору оставалось лишь учтиво поклониться теще наместника.
- Благодарю тебя, добрая госпожа. Ты еще здесь? - скользнул он колючим взглядом по будущему родственнику.
- Подожди, мой хороший, - старая дама придержала Асамала за рукав, и погрозила ему пальцем, - если будешь обижать хороших девочек, я лично надеру тебе уши, понял?
Все замерли - подобного, конечно, никто не ожидал.
- Понял? - повторила старуха, и потянулась к уху Асамала.
Тот поспешно кивнул.
- А ты, - она повернулась к Ардаю, - не забудь вернуть девочке платок. Это было бы нехорошо. Понял?
- Да, госпожа, - поторопился согласиться Ардай, и посмотрел на обмотанный вокруг запястья кусок шелка.
Дантан окинул обоих заинтересованным взглядом и повторил, но уже немного по-другому:
- Вы еще здесь?
И тут же, словно забыв о существовании этих двоих, он сказал, взяв под руку старую даму:
- Добрая госпожа, мне хотелось бы подробнее услышать про девочек, которых нельзя обижать, - и они двинулись дальше по коридору.
И тут Ардай заметил...
Он моргнул, посмотрел опять - да, именно так. Старуха, разодетая в шелк и сверкающая драгоценностями, была без обуви. Совершенно непринужденно она шла босиком по толстому ворсистому ковру, сверкая розовыми пятками. Ардай отвел глаза...