Читать «Его Америка» онлайн - страница 106

Акпер Булудлар

И выпустили бывшего вора.

Деньги ему дал Адалят.

Утром, после долгого разговора

Они расстались примерно в пять.

Адалят сел в автобус,

И отцу своему позвонил:

— Отец, мой незыблемый глобус

Случай жизни прокрутил.

Я выезжаю, пусть пропущу первый урок.

Но теперь я к истине уже не далёк!

И стала в его руках тлеть

Вся блокадная доброты власть.

И разум начал сладостно петь:

— Моя борьба только началась!..

27/03—04/04/2010

Примечания

1

Каучсерферинг (CouchSurfing) — гостевая онлайн сеть, члены которой бесплатно предоставляют друг другу помощь и ночлег во время путешествий и организуют совместные путешествия.

2

Work&Travel — программа международного обмена, целью коей является предоставление студентам вузов и средне-специальных учебных заведений возможности непосредственного участия в повседневной жизни народа США через путешествия и временную работу на срок до пяти месяцев во время летних каникул.

3

Global UGRAD — международная программа студенческого обмена Отдела Образовательных и Культурных Программ Госдепартамента США, которая предоставляет возможность студентам дневных отделений вузов из Азербайджана и ряда других стран бесплатно пройти обучение в течение одного академического года без получения степени в университете или колледже США. Все участники отбираются на основе конкурса.

4

Имеется в виду Американский центр при Азербайджанском Университете Языков.

5

SIFE (СВСП с англ. — Студенты В Свободном Предпринимательстве) — студенческая организация.

6

IREX — международная некоммерческая организация, администрирующая программу Global UGRAD.

7

В Западной системе образования студент имеет право выбирать некоторые уроки сам.

8

ESL (English as Second Language) — урок английского языка 10 TOEFL (Testing of English as Foreign Language) — тест на проверку уровня и навыков по английскому языку

9

Racing Up Hill — книга Хафиза Пашаева, первого посла независимого Азербайджана в США. Книга об азербайджано-американских отношениях.

10

Дорм (с англ. dorm) — общежитие

11

Руммейт (с англ. room-mate) — товарищ по комнате

12

Гештальт (с немецкого gestalt — «форма, вид») — в психологии: целостное восприятие чего-либо, единица сознания. Незавершенный гештальт (действие незавершенное, ситуация незавершенная) — в психотерапии понимается как неудовлетворенная потребность, порождающая негативные эмоции на подсознательном уровне.

13

Арт (с англ. art) — искусство

14

Эриксон, Милтон (1901 — 1980) — американский психиатр, специализировавшийся на медицинском гипнозе

15

Мысль… — стих Фёдора Тютчева, подразумевается, что мысль искажается в процессе формирования и передачи

16

Телекастер — вид электрогитары

17

Гоген, Поль (1848 — 1903) — французский живописец, скульптор-керамист и график. Был крупнейшим представителем постимпрессионизма. В возрасте 43 лет бросил свою жизнь в Париже и уехал жить в тихоокеанских островах, чтоб полностью посвятить себя живописи.