Читать «Евангелие от Люцифера (фр-2)» онлайн - страница 143

Paul Christopher

— Видишь последнюю фигуру справа?

— Ту, что указывает?

— Именно.

— Ну и что в нем такого?

— На что он указывает конкретно? Ты можешь сказать?

— Кажется, вон туда, в угол, — ответил Хилтс, посветив фонариком.

Похоже, в свое время там струился водопад из сильно заизвесткованной воды, а когда она схлынула или ее откачали, у стены осталось что-то вроде нароста в виде известкового каскада.

— Я хочу посмотреть. — Финн скользнула под поручень, ограждавший дощатый настил экскурсионной тропы, и осторожно ступила на влажный каменный пол пещеры.

От воды под ногами потянуло холодом. Сейчас ей только поскользнуться не хватало.

— Зачем?

Она и сама не могла с уверенностью ответить на этот вопрос, но поняла, что вдруг ощутила зов далекого детства. Волнующее желание открыть тайную дверь в платяном шкафу и оказаться в Нарнии, войти в Хрустальную пещеру Мерлина или в телефонную будку доктора Кто в «Зеленом городе» Рэя Брэдбери, которая, насколько она помнила, тоже находилась в Иллинойсе.

— Ты знал, что всю эту часть Иллинойса называют Маленьким Египтом, хотя почему — никому неведомо? — спросила она, и ее голос разнесся эхом.

Финн старалась держаться в конусе света от фонаря Хилтса, а еще прилагала все усилия к тому, чтобы не поскользнуться на мокром камне.

— Нет, даже не слышал, — ответил Хилтс, тоже сойдя с деревянного настила.

— Некоторые говорят, это из-за того, что в голодную зиму тысяча восемьсот тридцатого — тридцать первого годов Южный Иллинойс поставлял больше всех зерна. Другие считают, будто слияние Миссисипи и Миссури напоминает дельту Нила. Так или иначе, по какой-то причине здесь очень много египетских названий. Каир, Карнак, Донгола и Фивы. Даже Мемфис, если немного расширить территорию. Там, кстати, есть гигантская стеклянная пирамида над стадионом.

— Что-то я не врубаюсь.

— Ну скажи, если ты католик, где ты хранишь свечи?

— Со всеми остальными свечами, — ответил он.

— Именно, — сказала Финн.

Она приблизилась к каменному каскаду и обогнула его с одного края.

— Что «именно»? — спросил Хилтс, осторожно подойдя к ней сзади.

— По-моему, я нашла это, — прошептала она.

— Да что «это»?

— Свечу.

Девушка переместилась на два фута вправо и исчезла у него на глазах. Хилтс недоумевающе вытаращился, водя фонариком по похожей на окаменевший водопад глыбе древнего камня. Никаких следов!

— Где ты?

— Прямо перед тобой, — произнес ее бестелесный голос.

Неожиданно она снова очутилась перед ним: луч фонарика озарил сверкающие воодушевлением глаза и мокрые волосы.

— Как ты это сделала?

— Это же «Пещеры чудес», а не что-нибудь. Чудо.

— Покажи мне.

— Дай мне свет и возьми мою руку.

Он вложил ладонь в ее руку и пожал. Она пожала в ответ, и Хилтс вручил ей фонарик. Неожиданно пещера погрузилась в кромешный мрак. Она потянула его за руку, и он скользнул с ней за каменный занавес.

Хилтс оказался в тесной щели, непосредственно позади завесы из оплывшего камня, настолько тесной, что он чувствовал спиной твердую сырую скалу. В какой-то жуткой расщелине, каменной кишке.