Читать «Евангелие от Люцифера (фр-2)» онлайн - страница 143
Paul Christopher
— Видишь последнюю фигуру справа?
— Ту, что указывает?
— Именно.
— Ну и что в нем такого?
— На что он указывает конкретно? Ты можешь сказать?
— Кажется, вон туда, в угол, — ответил Хилтс, посветив фонариком.
Похоже, в свое время там струился водопад из сильно заизвесткованной воды, а когда она схлынула или ее откачали, у стены осталось что-то вроде нароста в виде известкового каскада.
— Я хочу посмотреть. — Финн скользнула под поручень, ограждавший дощатый настил экскурсионной тропы, и осторожно ступила на влажный каменный пол пещеры.
От воды под ногами потянуло холодом. Сейчас ей только поскользнуться не хватало.
— Зачем?
Она и сама не могла с уверенностью ответить на этот вопрос, но поняла, что вдруг ощутила зов далекого детства. Волнующее желание открыть тайную дверь в платяном шкафу и оказаться в Нарнии, войти в Хрустальную пещеру Мерлина или в телефонную будку доктора Кто в «Зеленом городе» Рэя Брэдбери, которая, насколько она помнила, тоже находилась в Иллинойсе.
— Ты знал, что всю эту часть Иллинойса называют Маленьким Египтом, хотя почему — никому неведомо? — спросила она, и ее голос разнесся эхом.
Финн старалась держаться в конусе света от фонаря Хилтса, а еще прилагала все усилия к тому, чтобы не поскользнуться на мокром камне.
— Нет, даже не слышал, — ответил Хилтс, тоже сойдя с деревянного настила.
— Некоторые говорят, это из-за того, что в голодную зиму тысяча восемьсот тридцатого — тридцать первого годов Южный Иллинойс поставлял больше всех зерна. Другие считают, будто слияние Миссисипи и Миссури напоминает дельту Нила. Так или иначе, по какой-то причине здесь очень много египетских названий. Каир, Карнак, Донгола и Фивы. Даже Мемфис, если немного расширить территорию. Там, кстати, есть гигантская стеклянная пирамида над стадионом.
— Что-то я не врубаюсь.
— Ну скажи, если ты католик, где ты хранишь свечи?
— Со всеми остальными свечами, — ответил он.
— Именно, — сказала Финн.
Она приблизилась к каменному каскаду и обогнула его с одного края.
— Что «именно»? — спросил Хилтс, осторожно подойдя к ней сзади.
— По-моему, я нашла это, — прошептала она.
— Да что «это»?
— Свечу.
Девушка переместилась на два фута вправо и исчезла у него на глазах. Хилтс недоумевающе вытаращился, водя фонариком по похожей на окаменевший водопад глыбе древнего камня. Никаких следов!
— Где ты?
— Прямо перед тобой, — произнес ее бестелесный голос.
Неожиданно она снова очутилась перед ним: луч фонарика озарил сверкающие воодушевлением глаза и мокрые волосы.
— Как ты это сделала?
— Это же «Пещеры чудес», а не что-нибудь. Чудо.
— Покажи мне.
— Дай мне свет и возьми мою руку.
Он вложил ладонь в ее руку и пожал. Она пожала в ответ, и Хилтс вручил ей фонарик. Неожиданно пещера погрузилась в кромешный мрак. Она потянула его за руку, и он скользнул с ней за каменный занавес.
Хилтс оказался в тесной щели, непосредственно позади завесы из оплывшего камня, настолько тесной, что он чувствовал спиной твердую сырую скалу. В какой-то жуткой расщелине, каменной кишке.