Читать «Дьяволы Фермана» онлайн - страница 159
Джо Клиффорд Фауст
Не так ли?
Совпадение.
По пути к лифтам мне встретился Весельчак. В руках он держал какие-то золотистые штуковины, выполненные из того же материала, что и розы. Он запустил один из них в мою сторону. От неожиданности я взмахнул рукой, отталкивая предмет. И только когда мои пальцы соприкоснулись с миниатюрным аэропланом, я понял, что это — очередное произведение искусства Весельчака. Я расслабил руку, опасаясь сжать аэроплан слишком сильно, и все же оказалось слишком поздно. Я услышал треск, и на пол посыпалась пыль.
— Прости, — сказал я Весельчаку. — Я не хотел его ломать.
Весельчак перевел взгляд на уничтоженный аэроплан, а потом поднял глаза.
— Ничего страшного, мистер Боддеккер, — сказал он. — Кажется, заодно вы уделали и свою одежду.
Я машинально оглядел рубашку. Потом слова Весельчака дошли до моего сознания, и я вскинул взгляд.
— Что-то не так, мистер Боддеккер?
— Что ты сказал?
У него дернулась щека.
— Я не сказал ничего дурного. Если б я знал, что это плохо, то не стал бы этого говорить. Сказал бы что-нибудь вроде: «он был крепкий», только этот аэроплан, который я сделал, легко ломается. Так что это неправда.
— Ты сказал…
Он попытался припомнить. Мне показалось, что прошла целая минута, прежде чем Весельчак выдал:
— Ага, вот: «кажется, заодно вы уделали свою одежду».
— Почему ты это сказал? — Я взглянул ему в лицо и попытался успокоить. — Ничего плохого ты не сделал. Мне просто интересно.
Весельчак вздохнул и переступил с ноги на ногу.
— Я услышал это от моего босса. Он иногда говорит такие вещи, вы знаете. Я протирал пыль в малом вестибюле, ну там, куда приходят люди, которые ищут работу и все такое, и разбил плафон от лампы. А босс… Он здорово разозлился… А потом кто-то сказал, что он целый день не в духе. Босс спросил меня, что случилось, и я сказал, что собирался протереть плафон, и тот выскользнул у меня из рук, я попытался его поймать, но он упал на пол и разлетелся на куски… А босс посмотрел на него и сказал: «Кажется, ты заодно уделал и свою одежду», хотя у меня на одежде никакого стекла не было. А Мерси, ну, секретарь в малом вестибюле, куда приходят люди, которые ищут работу… она сказала, чтобы я не переживал, потому что босс говорит это всем целый день. А потом он сказал мне это еще несколько раз, когда ему казалось, что я делаю что-то неправильно. Поэтому я решил, что люди говорят эти слова, когда вроде бы сердятся, но как бы не всерьез. Ведь это не плохие слова, нет, мистер Боддеккер?
Я покачал головой.
— Нет. Это прекрасные слова.
Я заплатил ему за сломанный аэроплан, поспешил к лифту и вошел в кабину вместе с группой клерков, направлявшихся в «Пайн, Кридл и Уолш» — компанию, расположенную на семнадцатом этаже.
— Ну что, — сказал один из них, — думаешь, на этот раз Трилби женится?
— Состоялась вчера вечеринка?
— О да.
— И как?
— Это было нечто. — Последовала пауза. — Я управился. Остальные рассмеялись.
— А заодно уделал свою одежду, — сказал третий из них.
— Да пошел ты!
— Сам пошел. Я видел, как ты блевал на лужайке перед домом Трилби…