Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!» онлайн - страница 8
Глэдис Митчелл
— Похоже, он ее заколдовал, — пробормотала она.
Муж буркнул что-то неразборчивое, но в его глазах мелькал страх.
Глава II
Томас Кид. Испанская трагедия. Акт II, сцена V.
В конце месяца, протянув столько времени, сколько позволяла совесть, Констанция вернулась в Неот-Хаус. Она прибыла туда в шесть часов вечера. Поездка на поезде через всю страну и длинный путь от станции до Саксон-Уолл заняли пять с половиной часов, и она чувствовала себя очень уставшей. Констанция понятия не имела, что ждет ее дома. По настоянию матери она трижды писала Хэнли, но тот ни разу не ответил.
— Лучше останься с нами, — твердила мать. — Пусть в Неот-Хаус съездит отец и поговорит с твоим ненормальным мужем. Если бы ты вела себя более осторожно, милая, и не стала бы выходить замуж за первого встречного, о котором мы не знаем ничего, кроме того, что он собирался прыгнуть в колодец, — скольких тревог и печалей мы могли бы избежать! Но теперь поздно об этом жалеть. Я знаю только одно — ты не должна к нему возвращаться. Если совершишь такую глупость, я отказываюсь за что-либо отвечать!
— Я собираюсь уехать к концу месяца, — сухо произнесла Констанция. — Он мой муж, и я должна быть с ним.
— Ты спятила, — покачала головой мать, но в ее голосе было больше страха, чем злости.
Отец предложил поехать вместе с ней, однако Констанция категорически отказалась от его помощи, пообещав вернуться домой, если дела пойдут совсем плохо.
Приблизившись к гостиной, она услышала голоса и смех Хэнли. Он редко смеялся, и этот звук поразил ее. Констанция быстро поднялась по лестнице в свою спальню. Постель была не убрана, словно в ней недавно кто-то спал. Вид смятых простыней и скомканной пижамы не подготовил ее к тому, что она увидела через несколько минут, когда, торопливо прибравшись в комнате, спустилась вниз.
Хэнли сидел, развалившись в кресле, и держа в объятиях полуодетую девушку, черноглазую и белокожую, с мрачновато-красивым лицом, — горничную Флюк. На ее молочной шее поблескивало жемчужное ожерелье, которое Констанции подарил отец на восемнадцатилетие.
Констанция застыла в дверях, почувствовав легкое головокружение, но взяла в себя в руки и пробормотала:
— Хэнли, я… я вернулась, дорогой. Что ты хочешь к чаю?
С лица мужа мгновенно исчезло выражение игривости, и оно сразу стало настороженным и хитрым. Он обнажил зубы, хотя и без намека на улыбку, и обратился к сидевшей на его коленях девушке:
— Дилайла, кто-то услышал наш зов. Сходи, принеси чаю, дорогая. Да поживее. — И он столкнул ее на пол, словно она была назойливой собакой.
Констанция подошла ближе и сказала:
— Хэнли, я не хочу чаю. Я лучше подожду. Я думала, это ты пьешь чай. Уже шесть часов вечера или больше.
— Ужина не будет, — усмехнулся он. — В доме нет слуг. Все ушли. Разбежались, как только умерла Констанция. Вряд ли ты помнишь Констанцию. Она была полной дурой. Ни за что не согласился бы жить с ней. Она меня раздражала. Хорошо, что я от нее избавился.