Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!» онлайн - страница 273
Глэдис Митчелл
Она снова тщательно это перечитала. Сомнений не было. Канализацию никто даже и не трогал. Это было в четверг, после чая, когда она веселилась с чехословацкими профессорами и их женами. Армстронга заманили в дом и хладнокровно убили. Значит, смерть его была спланирована, а не случайна.
Это она все время знала.
Она снова пошла к Мэри Хопкинсон.
— Кто из гостей был на чае во вторник, перед нашим отъездом в Эфес?
— На чае? А разве тебя не было?
Крупная растрепанная хозяйка дома нахмурилась, вспоминая.
— Я уходила тогда. Ты помнишь день, когда чистили канализацию?
— Помню, да. Конечно, помню. Это не в канализации было дело, Беатрис. В трупе.
— До этого я додумалась. Диш мне почти все рассказал.
— Я не буду ничего добавлять к его рассказу. Не считаю, что честно обременять тебя этим знанием. Я серьезно, Беатрис, обычно я рада с тобой всем делиться.
— Да, понимаю. Это был член семьи, конечно же?
— Да, это был член семьи. Лучше прими как данность, что это сделала я. Я способна убить.
— Но не спланировать убийство. А оно было запланировано. Трудно было бы ожидать от Провидения, что человек, столь яростно ненавидимый, будет убит случайно. И я знаю, что это не Рудри.
— Да, ты это говорила. Но откуда ты знаешь?
— Он проходил у меня психоанализ. Если бы он совершил убийство намеренно или даже случайно, я бы об этом узнала. Он не мог бы этого скрыть. Это не доказательство с точки зрения закона, но ты можешь считать, что это правда.
— Понимаю, — сказала Мэри Хопкинсон.
— Остаются двое: Гелерт и Миган, — оживленно продолжала миссис Брэдли.
— Да, Гелерт и Миган. Беатрис, оставь это, пожалуйста, и попытайся забыть. Гелерт через год в это время будет уже в Америке. И это он не сейчас решил, а планировал с весны. А Миган — что ж, она вернется в Англию, если выйдет за Рональда Дика. Он получил назначение в Манчестер. И для всех будет лучше, поверь мне, если мы все это сохраним в секрете. И дети любят своего отца — по крайней мере…
— По крайней мере, Гелерт его не любит, — спокойно сказала миссис Брэдли. — Ты не видела, Мэри, кишки бедной Ио, разложенные буквой «А»?
— К счастью, нет. А кто это — Ио?
— Это была корова. Обаятельная и симпатичная корова. — Она помолчала. — Думаю, ты знаешь, Мэри, что Ио послужила спичкой, поднесенной к железнодорожному составу с порохом.
— Эту корову убил Армстронг?
— Нет, он ее мучил. А убил ее человек, знающий гомеровские ритуалы, и внутренности ее (их всегда, даже в римские времена, изучали авгуры, чтобы узнать волю богов) разложил инициалом человека, которому предстояло быть убитым. Нескольких из нас не было в лагере, когда убили корову, так что это всего лишь рассуждение.
— Я не хочу слышать об этой корове, — сказала Мэри Хопкинсон. — Это отвратительно.
— И убийство отвратительно, — рассудительно ответила миссис Брэдли.