Читать «Дух времени» онлайн - страница 7
Александра Гейл
— У него вчера был странный посетитель, и он попросил меня уйти, бросив уборку. Опасался. Я думаю, вы ошибаетесь, Генри всегда боялся этого человека. Вам бы стоило его проверить.
— Никаких следов насилия на теле не обнаружено. Он ни с кем не боролся. Нет причин полагать, что смерть наступила не в силу естественных причин.
Теле. Единственный человек, который обо мне заботился, для которого я что-то значила, именуется теперь просто телом!
— Он не тело! Его зовут Генри! — огрызнулась я.
— Простите, — несколько смутился молодой сержант.
В этот момент двое мужчин подняли носилки, и…
— Куда вы его уносите?
— На экспертизу. А потом передадим тело родственникам, — бесстрастно ответил один из полицейских.
— Его зовут Генри! Его. Зовут. Генри!
— Его звали Генри, — бесстрастно поправили меня и двинулись дальше.
А я стояла и смотрела вслед людям, вот так запросто уносившим моего друга.
— Нет, сержант Свелт, давайте я опишу вам человека, который приходил, расскажу что-нибудь, вы можете считать иначе, но проверить обязаны.
Он некоторое время смотрел на меня и колебался, но, видимо, понял, что просто так я не уйду, и сдался. Ну не мог Генри просто взять и умереть, я сердцем чувствовала!
— Хорошо, госпожа Бёрн. Вы знаете имя этого мужчины?
— Н-нет…
Он нахмурился и явно подавил раздражение.
— Он богат, с черными волосами и глазами цвета нефрита.
— Главами цвета нефрита? — переспросил сержант, явно сомневаясь в моем здравомыслии.
Не верил. И тем более не поверит, когда прочтет досье на девушку, загадочным образом потерявшую память.
— Просто он очень интересный мужчина. Интересный и… холодный. Ужасающе равнодушный.
— Ужасающе равнодушный. Госпожа Бёрн, вы понимаете, что ориентируясь на такие субъективные показания, я никогда никого не найду?
— Я просто хотела объяснить, почему так поэтично отозвалась о его глазах…
— А, понятно, — сухо сказал сержант и начал что-то писать в крошечной записной книжке.
Я прекрасно понимала, что в сложившихся обстоятельствах он отнесся ко мне очень даже благожелательно, но этого было недостаточно, он должен был мне верить.
— Он приходил к Генри и раньше, но тот запрещал мне расспрашивать о клиентах ему подобных.
— То есть он был еще и не один?
— Вчера он был один.
Сержант раздраженно мотнул головой.
— Мог ли кто-то еще видеть этого человека? Может, у господина Олриджа был какой-то журнал, где он вел записи о клиентах?
— О записях мне ничего не известно, но наблюдать странного человека мог господин Тоффи. Он владелец булочной напротив.
— Хорошо, пойдемте поговорим с ним. И заодно поищем записи или хоть что-нибудь о человеке с нефритовыми глазами.
Но все оказалось тщетно. Вчера стояла такая погода, что господин Тоффи даже собственного носа не сумел бы разглядеть, не то что гостя Генри. И ни один из нас не видел машину, на которой посетитель приехал. А в мастерской не обнаружилось никаких странностей, даже обыск проводить было бессмысленно, тем более что я и сама не знала всех вещей, которые хранил там Генри. По итогам дня все, что нам удалось — составить с моих слов приблизительный портрет одного из шести, но уже тогда я понимала, что искать призрачного визитера никто не станет, для этого нет никаких причин.