Читать «Драконья справедливость (Лайам Ренфорд - 4)» онлайн - страница 91

Даниел Худ

Два стражника торопливо вывели из зала старуху, старший клерк набрал в грудь воздуха и принялся говорить. Глаза его были возведены к потолку, а голос подрагивал от напряжения, ибо старику приходилось перекрывать гомон толпы.

- Вызывается Лонс Каммер, проживающий на Широкой улице города Уоринсфорда, обвиняемый в том, что он с помощью магических ухищрений соблазнил и обесчестил трех достойных девиц.

Обвиняемый вбежал в зал бочком, за ним едва поспевали два стражника, и публика тотчас примолкла в предвкушении развлечения.

"Магия магией, но для того, чтобы девушка согласилась с ним переспать, ему в своем арсенале нужно иметь и что-то покруче", - подумал Лайам, узнав в подсудимом вчерашнего паренька. Того самого, которого допрашивали Проун с эдилом. Каммер был потрясающе неказист. Землистое лицо, нос картошкой, черные космы торчат во все стороны. Чрезмерная сутулость столь удачливого в любви кавалера не позволяла судить о его росте, он так ежился, что едва достигал до плеча соседнего стражника. От каждого слова вдовы лопатки подсудимого вздрагивали, будто на них обрушивались удары кнута.

Публика впитывала рассказ с повышенным интересом, впрочем, нездоровое любопытство собравшихся было вполне оправданным. В начале прошлой зимы Каммер умудрился получить место учителя в одном из богатых уоринсфордских домов. Педагогические таланты его и внешность, не вызывавшая опасений, постепенно раскрыли перед ним и двери других домов, где имелись дочки на выданье. Лонс Каммер охотно принялся их обучать. К чему это привело, выяснилось две недели назад, когда обнаружилось, что одна из его учениц отнюдь не невинна. Девица, рыдая, пожаловалась отцу, что Каммер погрузил ее в сон и "допустил вольность". Отец тайком провел что-то вроде расследования и обнаружил в соседских семействах еще двух девиц, с которыми обошлись "вольно". За четыре дня до прибытия ареопага учителя, "допускавшего вольности", заключили в тюрьму.

Лайам морщился. Ему не нравились словесные обороты вдовы. "Какие там вольности? Малый просто насильник. Повесить его - и дело с концом". Собравшиеся вели себя тихо. Зал жадно слушал, ничем не выказывая своего отношения к делу.

- Во всех трех случаях происходило одно и то же, - сухо говорила вдова, но голос ее подрагивал от омерзения. - Жертвы в ходе урока впадали в глубокий сон, а просыпались уже обесчещенными. Все совпадает в мельчайших деталях. Вы понимаете, в чем вас обвиняют?

Каммер потупил глаза.

- Д-да, госпожа председательница.

Лайам склонил голову набок. Этот голос - в нем слышалось что-то странное. Что-то, что царапнуло его и вчера, но на что он не обратил внимания.

- Вы признаете себя виновным?

- Нет, госпожа председательница.

- Вы должны подкрепить свое заявление чем-нибудь веским, - холодно сказала вдова, выпрямляясь в своем кресле. - Предупреждаю, суд располагает свидетельствами, говорящими об обратном.