Читать «Драконья справедливость (Лайам Ренфорд - 4)» онлайн - страница 179

Даниел Худ

- Да, милорд... небольшие.

- А в Саузварке?

- В Саузварке, милорд, я партнерствую в одном из торговых домов. Лайам только успевал поворачиваться, ибо герцог принялся расхаживать по кабинету.

- Я хочу, чтобы вы оставили это, потому что намерен вам кое-что предложить. Место дипенмурского эдила вакантно. Почему бы вам его не занять? Вы сын лорда - что вам торговля? А со временем я верну вам дворянство. Не в моей, правда, власти вернуть вам титул и земли отца, однако достойное положение в обществе вы вновь займете. - Он остановился и сурово пошевелил бровями. - Ну, что скажете?

Лайам сидел, как громом пораженный.

- Милорд, вы очень добры, - заикаясь пробормотал он.

- Значит ли это, что вы принимаете мое предложение?

Лайам лихорадочно размышлял, что бы такое сказать.

- Это большая честь для меня, но разве у вас нет других кандидатов?

- Найдутся, - буркнул Веспасиан, - но мне нужны именно вы. Итак?

- Боюсь, мне придется отказаться, милорд, - выпалил Лайам, решив, что уклончивость тут не поможет. Нужен он герцогу или не нужен, но эта ноша не по нему. Кессиас вон от темна до темна носится по Саузварку как заведенный, разрываемый множеством мелких забот. А ведь там у него над душой никто не стоит. Он сам себе голова и хозяин. Быть наместником герцога в обособленной местности - это одно, но быть таковым при его высочестве - совершенно другое! Собственно говоря, именно это и пугало Лайама больше всего, а тяжелый взгляд герцога лишь усугубил его опасения.

- Да вы хоть имеете представление, что так себя не ведут?! - рявкнул Веспасиан.- Вам внушали когда-нибудь, что такое - повиновение? Я приказал вам сидеть в камере смирно - вы нарушили мой приказ. Я велел прекратить болтовню за столом - вы не утихли. Я предлагаю вам первую должность в герцогстве - вы, не моргнув глазом, отказываетесь от нее. Что с вами, квестор? А может быть, вы уже и не квестор? Может быть, вам и это звание не по нутру?

Лайам потупился, как мальчишка, получающий заслуженный нагоняй.

- Это звание меня вполне устраивает, милорд,- пробормотал он.

Веспасиан фыркнул.

- Я предлагаю вам больше.

- Я бесконечно вам благодарен, милорд,- его вдруг осенило. - Я никогда не осмелился бы пойти против вашей воли. Просто мне кажется, что коммерческая разведка, которой я занят в последнее время, весьма перспективна. И способна принести баснословные прибыли как дому, с которым я связан, так и вашей казне, если вы прикажете отрядить корабли по следам моих экспедиций. Согласитесь, милорд, должность эдила почетна, но нисколько не прибыльна для казны. На своем поприще я принесу вам больше.

- Вы возлагаете большие надежды на открытые вами пути?

- Да, милорд. И ваши эксперты смогут в самом скором времени убедиться, что они совсем не беспочвенны.

- Ха! - воскликнул герцог и повернулся. В солнечных столбиках, исходящих от маленького окошка, заплясали взметнувшиеся пылинки. - Вы предлагаете мне пир через год, когда я хочу кусок хлеба прямо сейчас. - Он сел. - Но не буду вас принуждать. Вы человек свободный. Можете ехать, однако помните - место, от которого вы отказались, дважды не предлагают.