Читать «Драконья справедливость (Лайам Ренфорд - 4)» онлайн - страница 127

Даниел Худ

Она несколько мгновений холодно на него смотрела, затем снова перевела взгляд на холку коня.

- И что же?

- Там кое-что меня озадачивает.

- Я еще не прочла этот отчет, но квестор Проун снимал с него копию. Квестор, вы не заметили в тексте каких-либо странностей?

- Нет, госпожа председательница, - пренебрежительно отмахнулся толстяк. - Мне показалось, что все там предельно ясно.

"Ну, если это предельно ясно, то ты совершенный болван",- подумал Лайам, но постарался взять себя в руки.

- Что ж, у меня, как видно, мало опыта в подобных вещах. И все же, квестор, вас разве не удивило, что ключи от пещеры оказались у столь далеких друг от друга людей?

- Кое-какие сложности, конечно, имеются, - ответил Проун, явно подчеркивая, что эти сложности кому-то не по зубам.

- Значит, все не так уж и ясно? - Лайам не удержался и добавил в свой тон каплю сарказма, но Проун проигнорировал попытку его зацепить. Он просто пожал плечами и обратился к вдове.

- Сложности политического характера.

- Я знаю,- ответила та, словно и впрямь знала что-то такое, чего Лайаму вовек не постичь. - Я знаю об этих сложностях, квестор Проун. Дело весьма щекотливое, задевающее интересы его высочества, и потому, квестор Ренфорд, мне кажется, что вы рановато нацелились на него. Я решила дознание по Дипенмуру поручить квестору Проуну. У него больше опыта в судейских делах, да и с герцогом ему доводилось общаться. - Заявление было столь неожиданным, что лишило Лайама дара речи, он вскинул брови и заморгал. - А мы с вами займемся рядовыми делами,- как ни в чем не бывало продолжала вдова. - Вам ведь надо на чем-то накапливать опыт, не так ли?

Лайам тряхнул головой, стараясь прийти в себя.

- Но я все же не понимаю...

- Герцогский двор - не арена для потасовок! - вмешался Проун, выглядывая из-за плеча госпожи Саффиан. - Не хватает еще, чтобы вы затеяли драку в самом Дипенмуре. Вам следует научиться себя вести!

- Драку? На что вы намекаете, квестор? Я ни с кем никакой драки не затевал.

Вдова усмехнулась - снисходительно и немного устало. - Ваше лицо, сударь, вас выдает.

Проун язвительно усмехнулся.

- Это видела масса народу. Вы дрались на гулянке, возле костра!

- Я не дрался, - ответил, поморщившись, Лайам. - Дрались двое пьяниц, а я их пытался разнять.

- А что, на это нет специальных людей? - ехидно спросил толстяк. Квестор - не стражник, чтобы разнимать дебоширов. Он выше по рангу, хотя вам вряд ли понятно, о чем я сейчас говорю!

Лайам решил оставить без внимания оскорбительный тон толстяка, опасаясь сказать что-нибудь лишнее. Он в немногих словах стал объяснять, как было дело, но обращался при этом только к вдове. Та выслушала его внешне спокойно, однако по ее лицу было видно, что корм идет не в коня. Когда рассказ завершился, женщина, покачав головой, заявила:

- Квестор Проун прав. Вам следовало всего лишь приказать стражникам остановить драку, и ничего бы не произошло. Нет, квестор Ренфорд, вы, в своем роде, замечательный дознаватель, однако ведете себя опрометчиво и постоянно пытаетесь бежать впереди лошадей. Чего-чего, но трезвости и здравомыслия вам явно недостает. Вы прежде действуете, а думаете потом - и постоянно встреваете в сторонние свары. - Она помолчала, словно предоставляя ему возможность что-то сказать, но он не нашелся с ответом. Вдова, выждав какое-то время, заговорила опять: - Вы еще молоды, а потому не считаете нужным блюсти ни собственное достоинство, ни достоинство ареопага. Я не сомневаюсь, что со временем вы изживете свои недостатки, но сейчас в Дипенмуре мне не нужна горячая голова, мне нужен человек рассудительный и деликатный.