Читать «Драконы весеннего рассвета (Сага о Копье - 3, книга 3)» онлайн - страница 68

Маргарет Уэйс

Тряхнув головой, Тас принялся рыться в кошеле в поисках своих инструментов. Но потом рука его замерла. Ледяной ужас облил кендера с головы до ног. Он задрожал и, обессилев, обмяк... СОН!

Перед ним были ТЕ САМЫЕ двери, что приснились ему тогда в Сильванести. И замок был тот же самый. Неприлично простой. Со смехотворно примитивной ловушкой. И Тика тогда тоже была позади него. Она сражалась... Она погибла...

- Идут, Тас! - крикнула Тика и вспотевшими ладонями покрепче стиснула меч. - Ты что? - обернулась она через плечо. - Чего ждешь?..

Тас был не в состоянии ответить. Он слышал топот надвигавшихся драконидов и их смех - грубый, гортанный, издевательский хохот. Они не спешили приканчивать свои жертвы, вполне уверенные, что уж теперь-то те от них не уйдут. Вот они завернули за угол, и хохот сразу стал громче: им противостояла всего-то жалкая девчонка с мечом.

- Я... У меня ничего не выйдет. Тика... - всхлипывал Тас, не в силах оторвать глаз от замка.

- Тас, - Тика заговорила быстро и угрюмо, не оборачиваясь и понемногу пятясь назад. - Мы не должны позволить, чтобы нас взяли в плен. Они ведь знают про Берема. И они заставят нас рассказать все, что мы про него знаем. Ты знаешь, что они нас заставят...

- Верно... - дрожа, ответил Тас. - Я... Я постараюсь...

...Но у тебя хватит мужества пройти весь путь до конца. Так сказал Фисбен... Вздохнув поглубже, Тассельхоф вытащил из кармашка кусок тонкой проволоки. "И вообще, - сурово сказал он своим немилосердно дрожавшим рукам, что такое смерть для нас, кендеров? Всего-навсего величайшее последнее приключение. К тому же там его ждет Флинт. Совсем один. Влипает небось без конца в разные неприятности..."

Сзади вдруг прозвучал хриплый рев, потом воинственный крик Тики - и сталь зазвенела о сталь.

Тас дерзнул оглянуться... Фехтовальщицей Тика была по-прежнему никудышней, но по части драк в таверне опыта у нее было хоть отбавляй. Она рубила и колола. Она лягалась и метила кулаков в глаз. Она кусалась и норовила пнуть... И все это с такой яростью и быстротой, что дракониды поневоле откачнулись на шаг. Все были поранены и порезаны, а один валялся на полу в луже зеленой крови: одна рука у него была почти перерублена. Тас, впрочем, понимал, что сколько-нибудь надолго ей их не задержать.

И он вплотную занялся замком, хотя тонкая проволочка то и дело выскальзывала из его дрожащих, покрытых холодным потом ладоней. Хитрость состояла в том, чтобы вскрыть замок, не потревожив ловушки. Ловушка видна была отлично: крохотная иголочка, удерживаемая туго свернутой пружиной... А ну-ка живо прекрати безобразие, велел он себе самому. Разве это по-кендерски? Он вновь сунул проволочку в замок, и на сей раз рука его была совершенно тверда. Ему почти удалось сделать все как надо, когда его внезапно толкнули.