Читать «Дракон на войне (Дракон и Джордж IV)» онлайн - страница 18

Гордон Диксон

- Вы не посмеете! - Морель вытянулся во все свои пять с половиной футов. Я состою в ордене францисканцев и нахожусь под защитой церкви. Кто тронет меня, погубит свою бессмертную душу.

Об этом Джим не подумал. Он сомневался, что существует столь суровое наказание для тех, кто тронет члена ордена францисканцев, к которому, без сомнения, принадлежал Морель. И все же.., он уже готов был отдать приказ Теолафу, чтобы тот приставил кинжал к горлу священника.

Однако, взглянув на своего оруженосца, он увидел, что тот побелел как полотно. Сами по себе обещания Мореля ничего не значили, но они были подкреплены узловатой веревкой, которую он носил на поясе. Теолаф был не готов рискнуть и навлечь на себя такую угрозу, а это означало, что никто из его воинов тоже не захочет поднять руку на святого отца.

Вся затея полностью ложилась на Джима.

Он собрался с силами и скорчил самую грозную ухмылку, какую только смог изобразить.

- Мне наплевать на твои угрозы, - сказал он, наклоняя свое лицо к лицу коротышки. - Если понадобится, я сам перережу тебе глотку! И не сомневайся, я это сделаю!

Теперь настала очередь Мореля побледнеть. Джим почти слышал, как тот думает, что Рыцарь-Дракон уже давно продал свою бессмертную душу Сатане.

Чтобы придать убедительности своим словам, Джим выхватил кинжал, дотянулся до затылка Мореля, схватил пучок сальных волос пониже тонзуры, рывком развернул святого отца спиной к себе и приставил к его горлу острое обнаженное лезвие:

- Ну, что теперь?

И тут он столкнулся с новой трудностью.

- Ты не заберешь от нас больного! - воскликнула Элли.

Джим повернул голову, чтобы взглянуть на знахарку, и увидел, что она извлекла откуда-то из своих напоминающих воздушный шар одежд приличных размеров нож и приставила его к горлу Каролинуса.

- Скорее он умрет, чем я увижу его в руках тех, кто не сможет помочь ему! - продолжала Элли.

Эта угроза сводила все к ничьей. Но из дальнего уголка сознания Джима внезапно вырвалась светлая идея.

- Ты считаешь, что можешь вылечить его? - яростно спросил он. - Да знаешь ли ты, что сама стоишь на пороге смерти, находясь так близко от него? Ты хоть немножечко понимаешь, какой ужасной опасности ты себя подвергаешь? - Таща Мореля за волосы, он заставил его подойти к краю кровати Каролинуса:

- Посмотри на него, святой отец! Ты знаешь латынь! То, что ты видишь, последняя стадия phytophthora infestans! Ты, конечно, знаешь, что это означает?

- Э-э.., да. Да, конечно! - сказал Морель, и его зубы внезапно застучали от страха. - И как я сам этого не увидел? Знахарки обречены!

Эльдра в другом конце комнаты пронзительно вскрикнула. Лицо Элли исказилось от страха, но она продолжала угрожающе держать нож в согнутой руке.

- Ты волшебник, а не лекарь... - с укором сказала она Джиму. Но ее голос резко утратил уверенность.

- Я еще и лекарь! - огрызнулся Джим. - Ты знаешь, что означают эти латинские слова, святой отец. Разве это не самая смертельная на земле болезнь.., хуже проказы?