Читать «Дракон в её теле» онлайн - страница 172
Ника Ёрш
— В этом ты прав, — согласился я. — Поэтому сделай, как я просил.
— Но…
— Ты обещал.
— Это глупо.
— Да, наверное, — я даже опровергать его слов не стал, — но ты дал слово, Андрис.
— Чтоб тебя. — Старший советник устало потер лицо ладонью и предпринял последнюю попытку не выполнять обещания: — Если я простою там больше десяти минут и никто не появится, то уйду.
— Договорились. — Я вынул из кармана часы и поторопил его: — Быстрей!
— И ты откроешь мне часть воспоминаний. — Андрис замер рядом с непривычно просительным выражением.
— А, начинаешь мне верить, дружище! — мне стало смешно. — Посмотрим. Может быть.
— Макс…
Я покачал перед ним карманными часами, висящими на серебряной цепочке. Старший советник фыркнул, но направился к лестнице, ведущей из старой темницы в жилую часть замка, успев бросить через плечо:
— Бурис, отвечаешь за менталистку головой! К ней никого не пускать, сам тоже не входи!
— Понял, эр Геррард, — отозвался здоровяк, закрывая дверь камеры на оба замка и поправляя на руке браслет-артефакт, защищающий от вторжения в мысли против воли их хозяина.
— А Тин? — догнав Андриса, спросил я. — Ты говорил с ним?
— Он добровольно согласился на временное лишение способностей. — Старший советник повел плечами, будто пытаясь скинуть с них груз свалившихся внезапно проблем. — Сидит под домашним арестом, ждет допроса.
— Хорошо.
Андрис покосился на меня, покачал головой, явно не видя в этом ничего хорошего.
— Ты все сделал правильно, — объяснил я. — Лучше никто не справился бы.
Он остановился, собираясь о чем-то спросить, но был прерван одним из патрульных стражников:
— Ваше высочество! Эр Геррард! — Парень поклонился и, дождавшись разрешения, распрямился, чтобы выпалить: — В саду был пойман мужчина, использующий магию левитации. Он называет себя Яном Корстом.
Андрис бросил на меня напряженный взгляд, после чего ответил стражнику:
— Отведите его в допросную и вызовите полисмагов. Я скоро к вам присоединюсь.
Стражник быстро распрощался и скрылся из вида, а старший советник стал еще более взвинченным.
Мы поднялись на нужный этаж, когда он вдруг остановился, создал полог тишины вокруг и с негодованием произнес:
— Ты знал это! Про Корста!
— Звучит как обвинение, — я не стал отрицать очевидного.
— Макс! Пойми меня правильно, ты — принц, я — тот, кого наняли защищать тебя ценой собственной жизни, но…
— Но?
— Происходящее, мягко говоря, немыслимо. Ты, пьяница и балагур, заявился ко мне два часа назад, заявив, что мы вместе, обманув короля, ходили за часами Первых Буджерсов и теперь мне нужно организовать задержание гувернантки ее высочества, допросить саму принцессу Аннет и вообще пересмотреть свои взгляды на женщин.
— Так и было, — согласился я. — А еще я сказал, что у тебя была веская причина, чтобы рискнуть жизнью ради возвращения в прошлое. И это не твоя карьера.
— Угу. — На старшего советника было больно смотреть.
— И ты пообещал, что сразу после того, как убедишься в виновности Лорен, сходишь со мной в одно место, чтобы не позволить кое-какой девушке совершить глупость.
— Угу.