Читать «Дракон в её теле» онлайн - страница 154

Ника Ёрш

Снова повисла гнетущая тишина.

Страх внутри меня нарастал, закручивался спиралями, задевая то желудок — отчего начинало мутить; то сердце — тогда казалось, что оно вот-вот выпрыгнет из груди.

Словно чувствуя мое состояние, Андрис остановил машину у края дороги и внимательно посмотрел на меня.

— Что мне сделать, чтобы вам стало легче? — спросил он, участливо глядя в мои испуганные глаза.

Такой близкий и одновременно далекий мужчина. Тот, кого мне так и не довелось хорошо узнать…

И я вдруг вспомнила наш единственный танец. Тогда Геррард пригласил меня, а я старалась задеть его за живое, понятия не имея, что теряю драгоценное время. Мне бы так хотелось и вправду повернуть время вспять, чтобы повторить все сначала. Но как следует, без глупых обид, недомолвок и смущения.

Теперь, когда я поняла, что мои дни сочтены, когда осознала, что конец действительно близок, жажда жизни проснулась во мне особенно остро, как никогда.

Хотелось кричать от злости и обиды, метаться и стенать. Так нечестно! Неправильно! Тем более теперь, когда я встретила мужчину, способного справиться с моим невезением тремя словами-обещаниями: «Все будет хорошо».

Неужели нам с Геррардом не суждено больше потанцевать? Или поругаться вволю?! Или погулять в парке на Роуз Гарден Стрип, наблюдая искоса за любопытными сплетницами и строя догадки, что они скажут о нас?

Неужели я никогда не смогу почувствовать вкус поцелуя Андриса на своих губах? Он ведь наверняка потрясающе целуется!

— Чего мы встали? — прервал мои мысли Бурис. Здоровяк выглянул из-за спинки сиденья и посмотрел на меня, сообщая: — Там уже замок, эра Айгари. Мы и правда почти на месте. Не плачьте.

Я очнулась.

Быстрым движением пальцев смахнула две преступные слезинки, катившиеся из глаз принца, и, отгоняя грусть прочь, попросила, обращаясь к Андрису:

— Верните меня в мое тело, эр Геррард.

Он нахмурился, зло зыркнул на Буриса. Здоровяк тут же вернулся на свое место, практически полностью скрывшись за спинкой сиденья, но начал громко обиженно сопеть.

— Это не совсем разумно, — начал старший советник, вновь посмотрев на меня. — И небезопасно для вас. А еще…

— Андрис, — прервала я его, качая головой, — пожалуйста. Я хочу вернуться сейчас. Помоги мне.

Что-то в нем изменилось.

Мне даже почудилось, что старший советник его величества испытал растерянность или смятение. Несколько бесконечных секунд он смотрел на меня с недоверием, словно пребывая в замешательстве. Еще бы, я ведь нарушила правила приличия и назвала его по имени без регалий.

Еще и при свидетелях! Те, к слову, никак не реагировали и вообще старались слиться с обивкой магобиля.

Но вот Андрис Геррард вернул привычное равнодушие на лицо, откашлялся и настойчиво попросил:

— Только не говорите никому, Мари. Тяните время до моего появления. Пожалуйста.

— Хорошо.

Я улыбнулась ему, забыв, что все еще должна стыдиться своей вульгарной выходки.

— Хорошо, — повторил он, повторяя мою глупую улыбку. — Вы обещали мне.

Он медленно протянул руку, ласково касаясь кожи и выводя пальцем некий символ на лбу принца.