Читать «Дракон в её теле» онлайн - страница 124

Ника Ёрш

— Нет, — я немного замешкалась, прежде чем озвучила придуманное несколько дней назад желание. — Помните, вы обещали выполнить одну мою просьбу? В честь дня рождения. Так вот, мне хотелось бы видеть эра Корста. Я должна убедиться, что он в порядке.

— Моих заверений вам недостаточно? — Геррард сложил руки на груди и уставился выжидающе.

Я покачала головой.

Старший советник чуть отклонил голову назад, задумчиво взглянув на потолок, а затем безрадостно на меня. По всему выходило, он был ужасно недоволен услышанным, но не спешил высказываться на этот счет. Молчание затягивалось, и мои нервы лопнули первыми.

— Прекратите пытаться меня напугать, — зачем-то сказала я.

Страха во мне не было ни капли, а вот ощущение неправильности собственных поступков и слов нарастало.

— Куда уж мне…

— Тогда не смотрите так! — Я нахмурилась, пытаясь подобрать подобающее определение к тому, как именно он на меня смотрел, но ничего, кроме «вызывая чувство сожаления о сказанном», не придумала. Потому передернула плечами и капризно закончила: — У меня от вас мигрень! Вы что, пытаетесь проникнуть в мою голову?

Геррард заломил бровь, покачал головой и медленно проговорил:

— Боже упаси меня от проникновения… в вашу голову.

— Как это понимать? — Я, кажется, покраснела. — Считаете, там настолько глупые мысли, что и слышать такое страшно?!

— Считаю, что хочу быть с вами честным, Марианна, и не «читаю» вас против воли. Хотя многое из того, что вы испытываете, все же оказывается «на слуху», и тут я бессилен.

— Могли бы заткнуть уши, — сердито ответила я, с ужасом подозревая, как могла выдать свои тайные чувства глупыми мыслями.

На щеке Геррарда, в месте шрама, в который раз появилась ямочка — верный признак того, что советник короля не проникся моим плохим поведением.

— В любом случае я рад, что с вами все хорошо, — сказал он, внезапно тронув кончик растрепавшейся косы, лежащей на моей груди. Захватив волосы между указательным и большим пальцами, старший советник потер их, словно пробуя на ощупь, и улыбнулся еще шире, загадочно проговорив: — Так и думал.

Не прошло и пары секунд, как рядом оказалась сьерра О'нил. Замерев осуждающим, но молчаливым изваянием, она уставилась на старшего советника таким взглядом, что даже мне захотелось начать оправдываться. А ему нет.

— Всего хорошего, — мягко сказал Андрис Геррард, не обращая внимания на гувернантку. — Спокойных вам снов. Не забывайте принимать настойку, пока все не разрешится.

— Да, конечно, — пробормотала я, совсем забыв о том, что собиралась проявлять лишь холодную учтивость. — Берегите себя.

Зачем я сказала последние слова — не знала. Они просто сорвались с губ, как птицы, которых не вернуть… В глазах старшего советника промелькнуло нечто странное, но больше он ничего не сказал.

Сняв полог тишины, Андрис Геррард легко поклонился и быстро вышел из комнаты, легко затворив за собой дверь. Только тогда я вспомнила, что он так и не ответил мне, отведет ли к Яну Корсту.