Читать «Дорога на Скво-Спрингс (рассказы)» онлайн - страница 5
Луис Ламур
- Не надо было ему приезжать сюда. Лично я, парни, ни за что бы не решился перейти дорогу Кэпу Пенноку.
Джим низко надвинул шляпу на глаза и, ссутулившись, зашлепал по грязи, торопясь добраться до постоялого двора прежде, чем окончательно промокнет. Крытый фургон по-прежнему стоял на том же месте. Проходя мимо, Боствик краем глаза заметил девушку. Она стояла на ступеньке, видимо не решаясь выйти. Отведя взгляд, он толкнул дверь в салун.
Толстуха с красным лицом, с виду настоящая ирландка, свирепо ткнула пальцем в тряпку, брошенную у входа.
- Вытирайте-ка ноги, да почище! - скомандовала она.
Боствик покорно выполнил приказ и, повесив промокшую шляпу вместе с тяжелым дождевиком на вешалку, расположился за длинным обеденным столом.
- Вы что-то рано, незнакомец, - добродушно проворчала ирландка. - Ну да ладно, так уж и быть, покормлю вас, а то, похоже, пришлось вам попоститься.
Вдруг хлопнула дверь, и Боствик невольно поднял глаза. Вошла та самая девушка, которую он видел минуту назад на ступеньках фургона. Глаза у нее были темно-карие, и такие же темные волосы тяжелыми прядями лежали на плечах, изящно обрамляя хорошенькое удлиненное личико. В руке у нее был кофейник. Заметив Боствика, она с недовольной гримаской отвернулась, будто он ей смертельно наскучил. А Джим вдруг мучительно покраснел.
- Можно немного кофе, мэм? Дедушка никак не согреется.
- Ничего удивительного! Надо же, уехать из дому в такую погоду, когда дождь льет как из ведра. Говорят, вы задолжали Кэпу Пенноку; наверное, приехали расплатиться?
Губы девушки, даже издалека показавшиеся Боствику нежнее розовых лепестков, беспомощно задрожали.
- Мы не сможем. Видите ли... нам просто нечем.
Толстуха наполнила кофейник и недовольно отмахнулась от денег, которые протянула ей девушка.
- Спрячь-ка их в карман, милочка. Не хватает еще, чтобы я брала деньги за пару глотков кофе.
- Но так нельзя! Позвольте мне заплатить.
- Иди, иди, девочка. Все в порядке.
Когда девушка вышла, толстуха вспомнила о Боствике и взялась накрывать на стол.
- Жалость-то какая, - причитала она, ставя одну тарелку за другой. Постыдился бы, негодяй!
Боствик в этот момент расправлялся с огромным куском жареной говядины, рядом с которым хозяйка щедрой рукой положила ему порцию вареного картофеля.
- Кто такой Пеннок? - спросил он, не оборачиваясь.
Женщина с интересом поглядела на него, но не заметила ничего необычного в парне с копной спутанных волос, небритым обветренным лицом и широченными мускулистыми плечами, обтянутыми дешевенькой курткой, из-под которой выглядывал расстегнутый ворот клетчатой рубахи.
- Он шериф нашего города. Кроме того, ему здесь принадлежит почти все, и ребятам это хорошо известно.
- Кто-нибудь пытался справиться с ним?
- Были такие, только все плохо кончилось. У Кэпа Пеннока тяжелая рука.
Эта повторяющаяся на разные лады фраза стала уже действовать Боствику на нервы.
- А те из фургона когда приехали в город?