Читать «Дорога к себе. Ступить за грань» онлайн - страница 250
Наталья Владимировна Бульба
Раксель Самир — глава карающих мечей, старший акрекатор.
Свонг Лаэрт — двоюродный брат Карина Йорга.
Соболев Владимир Михайлович — адмирал, командующий ударной армады космического Флота Союза.
Станнер Дан — акрекатор.
Тормш Влэдир — новое имя Владимира Шторма, отца полковника контрразведки Вячеслава Шторма (считается погибшим).
Ханиль Ордан (Камил Рауле) — жрец высшего посвящения, Храм Судьбы.
Ханиль Ягомо — капитан крейсера Нарото, дядя Ордана.
Харич Хлоя — насильно вывезенная с Зерхана.
Харич Ксан — жрец Храма Судьбы.
Шаенталь — бывший эклис Смарании.
Шамиль — помощник Ильдара.
Шу Ен — капитан эр четвертого.
Шторм Вячеслав — полковник, контрразведка. Куратор Службы внешних границ.
Эрхан Сои — дочь губернатора Зерхана.
Ждан и Хорун — хошши Ильдара (уровень охраны).
Исхантель, Ханиль, Раксель, Лармиль — древнейшие рода одаренных на Самаринии
Глоссарий
Акер — спусковой механизм.
Акрекатор (карающий меч эклиса) — служба, которая включает в себя следствие, розыск и приведение в исполнение вступивших в законную силу приговоров; Младший акрекатор — исполнитель приговоров.
Альдор — ИР баз артосов.
Варии — генетически чистая часть населения Самаринии.
Васай — клич. Подтверждение верности и пожелание дара.
Глимер — миниатюрный источник света, прикрепляемый к одежде, с изменяемой светимостью.
Глост — ароматный напиток из местных трав в душистыми специями.
Грандер — гравитационный деструктор (домоны) удар.
Джангер (жарг.) — чаще всего подростки, предпочитающие экстремальные увлечения.
Иллире — обращение к эклису.
Желаю не перепутать звезды — пожелание удачи и навигаторов (самариняне).
Инесса — церемониальное обращение к женщине (самариняне).
Интасси — бессловесная тварь (наиболее близко). Одаренный, «выжженный» собственным даром, либо лишенный его за отступничество. Низшая каста среди генетически чистых. В абсолютном большинстве случаев подлежат уничтожению, как только генетическая комиссия подтвердил жизнеспособность не менее трех рожденных от интасси мальчиков. Крайне редко служат жрецам высшего посвящения. Прав — нет. (самариняне).
Инцула — храм нижнего уровня (обучение адептов) (самариняне).
Кайри — 1. подопытная в эксперименте; жертва для ритуала; учебное пособие в процессе обучения жреца; женщина, которой жрец позволял находиться рядом с собой (самариняне) 2. (древнее) — живое воплощение Богини.
Лиската — второй после эклиса, глава Храма (самариняне).
Лискарат — территория, находящаяся под контролем Храма (самариняне).
Малокаботажный транспорт — корабль, перевозящий грузы только в пределах одной системы.
Матессу — элитный телохранитель (самариняне).
Несс — церемониальное обращение к мужчине (самариняне).
Розыскник — офицер специального подразделения Службы порядка.
Тэнэк — нить, название аналоги полевого интерфейса (самариняне).
Туоран — редкий минерал, используемый в навигационных системах.
Черный инурин — редкий минерал, символ рода Исхантель.
Шейхи — воин (самариняне).
Фаром — собрание верховных жрецов (самариняне).
Хот — смесь для массажа (самариняне).
Хошши — личное окружение главы Храма (охрана, собственное СБ, обслуга) (самариняне).