Читать «Дорога к себе. Ступить за грань» онлайн - страница 250

Наталья Владимировна Бульба

Раксель Самир — глава карающих мечей, старший акрекатор.

Свонг Лаэрт — двоюродный брат Карина Йорга.

Соболев Владимир Михайлович — адмирал, командующий ударной армады космического Флота Союза.

Станнер Дан — акрекатор.

Тормш Влэдир — новое имя Владимира Шторма, отца полковника контрразведки Вячеслава Шторма (считается погибшим).

Ханиль Ордан (Камил Рауле) — жрец высшего посвящения, Храм Судьбы.

Ханиль Ягомо — капитан крейсера Нарото, дядя Ордана.

Харич Хлоя — насильно вывезенная с Зерхана.

Харич Ксан — жрец Храма Судьбы.

Шаенталь — бывший эклис Смарании.

Шамиль — помощник Ильдара.

Шу Ен — капитан эр четвертого.

Шторм Вячеслав — полковник, контрразведка. Куратор Службы внешних границ.

Эрхан Сои — дочь губернатора Зерхана.

Ждан и Хорун — хошши Ильдара (уровень охраны).

Исхантель, Ханиль, Раксель, Лармиль — древнейшие рода одаренных на Самаринии

Глоссарий

Акер — спусковой механизм.

Акрекатор (карающий меч эклиса) — служба, которая включает в себя следствие, розыск и приведение в исполнение вступивших в законную силу приговоров; Младший акрекатор — исполнитель приговоров.

Альдор — ИР баз артосов.

Варии — генетически чистая часть населения Самаринии.

Васай — клич. Подтверждение верности и пожелание дара.

Глимер — миниатюрный источник света, прикрепляемый к одежде, с изменяемой светимостью.

Глост — ароматный напиток из местных трав в душистыми специями.

Грандер — гравитационный деструктор (домоны) удар.

Джангер (жарг.) — чаще всего подростки, предпочитающие экстремальные увлечения.

Иллире — обращение к эклису.

Желаю не перепутать звезды — пожелание удачи и навигаторов (самариняне).

Инесса — церемониальное обращение к женщине (самариняне).

Интасси — бессловесная тварь (наиболее близко). Одаренный, «выжженный» собственным даром, либо лишенный его за отступничество. Низшая каста среди генетически чистых. В абсолютном большинстве случаев подлежат уничтожению, как только генетическая комиссия подтвердил жизнеспособность не менее трех рожденных от интасси мальчиков. Крайне редко служат жрецам высшего посвящения. Прав — нет. (самариняне).

Инцула — храм нижнего уровня (обучение адептов) (самариняне).

Кайри — 1. подопытная в эксперименте; жертва для ритуала; учебное пособие в процессе обучения жреца; женщина, которой жрец позволял находиться рядом с собой (самариняне) 2. (древнее) — живое воплощение Богини.

Лиската — второй после эклиса, глава Храма (самариняне).

Лискарат — территория, находящаяся под контролем Храма (самариняне).

Малокаботажный транспорт — корабль, перевозящий грузы только в пределах одной системы.

Матессу — элитный телохранитель (самариняне).

Несс — церемониальное обращение к мужчине (самариняне).

Розыскник — офицер специального подразделения Службы порядка.

Тэнэк — нить, название аналоги полевого интерфейса (самариняне).

Туоран — редкий минерал, используемый в навигационных системах.

Черный инурин — редкий минерал, символ рода Исхантель.

Шейхи — воин (самариняне).

Фаром — собрание верховных жрецов (самариняне).

Хот — смесь для массажа (самариняне).

Хошши — личное окружение главы Храма (охрана, собственное СБ, обслуга) (самариняне).