Читать «Донья Перфекта» онлайн - страница 30
Бенито Перес Гальдос
– Я не сомневаюсь в этом. В Германии не должны бы выступать против правильности этой теории,- сказал священник,- поскольку она касается Бисмарка.
Навстречу нашим собеседникам вышли донья Перфекта и дон Каетано.
– Какой чудесный вечер! – воскликнула она.- Ну как, племянничек, тебе здесь очень скучно?..
– Нисколько,- ответил Пене.
– Не отрицай. Мы только что говорили с Каетано о том, что тебе здесь скучно и ты пытаешься скрыть это. Не каждый современный молодой человек может так самоотверженно, как Хасинто, проводить свою молодость в городе, где нет Королевского театра, комедиантов, балерин, философов, литературных обществ, газет, конгрессов и прочих зрелищ и развлечений.
– Мне здесь хорошо,- возразил Пепе.- Я только сейчас говорил Росарио, что и этот город и этот дом мне очень нравятся. Я с удовольствием прожил бы здесь до самой смерти.
Росарио покраснела, остальные промолчали. Все расселись в садовой беседке. Хасинто поспешил занять место слева от девушки.
– Послушай, Пепе, я должна предупредить тебя,- сказала донья Перфекта с тем милым добродушием, которое было так же неотъемлемо присуще ее душе, как аромат цветку.- Не вздумай, что я хочу упрекнуть тебя или прочитать нотацию: ты не ребенок и без труда меня поймешь.
– Ругайте меня, дорогая тетя, я наверняка заслужил это,- сказал Пепе. Он уже начал привыкать к добросердечию своей тетки.
– Нет, нет, это всего лишь предостережение. Сеньоры подтвердят мою правоту.
Росарио вся обратилась в слух.
– Я только хочу попросить тебя об одном,- продолжала донья Перфекта,- когда ты снова захочешь посетить наш собор, постарайся вести себя благопристойнее.
– Но что я сделал?
– Не удивляюсь, что ты даже не заметил своей оплошности,- сказала она с притворным сожалением.- Вполне естественно, ведь ты привык с величайшей непринужденностью входить в Атеней, клубы, академии, конгрессы и думаешь, что можно так же войти в храм, где царит всевышний.
– Извините меня, сеньора,- серьезно заметил Пепе.- Но я вошел в собор с величайшим смирением.
– Я же не браню тебя, друг мой, не браню. Если ты так относишься к моим словам, я не буду продолжать. Сеньоры, простите оплошность мое^о племянника. Нет ничего удивительного в том, что он был несколько невнимателен и рассеян… Сколько лет ты не переступал порога священного храма?
– Сеньора, клянусь вам… В конце концов мои религиозные Убеждения могут быть какими угодно, но я привык вести себя в Церкви благопристойно.
– Но смею тебя уверить… ты только не обижайся, иначе я замолчу… смею тебя уверить, что многие сегодня утром обратили внимание на твое поведение. Это заметили сеньоры Гонсалес, донья Робустьяна, Серафинита и, наконец… должна сказать тебе, ты привлек внимание самого епископа… Его преосвященство жаловался мне сегодня утром, когда я его встретила в доме моих кузин. По его словам, он не выставил тебя за дверь только потому, что узнал, что ты мой племянник.
Росарио с тревогой наблюдала за выражением лица Пене, пытаясь угадать, что он скажет в ответ.