Читать «Дом Эмбер» онлайн - страница 172
Келли Мур
Я чувствовала боль от вторжения в эту горестную сцену, но Сэмми нуждался во мне, а мне нужна была Нанга. Сфокусировав все свои силы на том, чтобы дотронуться до неё, я протянула руку и прикоснулась к ней.
— Нагна, — прошептала я и почувствовала укол статического электричества на кончике пальца.
Её голова дернулась, как будто она услышала меня.
— А теперь поспеши, Сара-Луиза, есть ещё кое-кто, кому нужна моя помощь. — Девочка села прямо, попытавшись успокоиться.
Нанга вслепую повернулась в мою сторону и проговорила.
— Говори со мной, друг мой.
— Нан… — начала я, но мне показалось неуважительным, называть её этим именем. Я попыталась снова. — Ниангу.
Её голова дернулась, она застыла, тяжело дыша. Как Джексон, подумала я. А затем, пузырь лопнул и я поняла, что до этого момента мы были в разных мирах, но теперь, мы оказались рядом. Как раньше. Глаза Ниангу расширились и, кажется, впервые, она меня увидела.
— Кто ты? — спросила она.
— Меня зовут Сара. Ты сказала, что если мне нужна будет помощь, я могу обратиться к тебе.
— Мы уже разговаривали?
— Дважды. Хотя ты была намного старше.
Она на мгновение задумалась.
— Тогда мне кажется, Сара, что, может быть, тебе следует отыскать Нангу, с которой ты встречалась, потому что сейчас я не знаю, как тебе помочь.
Вмешалась Сара-Луиза.
— Её зовут так же, как и меня?
Пузырь лопнул. Сейчас я могла видеть их обеих, но я знала, что Ниангу больше не может видеть меня.
— Может быть, её назвали в честь тебя, Сара-Луиза, — но вам не следовало бы разговаривать. — Ниангу сказала в пустоту. — Надеюсь, что ты ещё слышишь меня. Ты должна вернуться в Дом Эмбер и найти меня, Сара. Силы в доме становятся сильнее. Я буду искать тебя в комнате Сары-Луизы, прикоснувшись к кровати с балдахином. Ты должна найти меня, тогда я постараюсь помочь тебе.
Я начала идти, затем побежала.
— Мне нужно снова её отыскать. Она сказала, что будет ждать меня в цветочной комнате. Вот только… — проговорила я, когда начала бежать, — вспомнит ли она.
Вернувшись в дом, Джексон последовал за мной наверх.
— Что ты имеешь в виду под «вспомнит ли она»?
— Для нас прошло всего пять минут, — мрачно сказала я, — но для неё могли пройти лет двадцать. — Я попросила его остаться снаружи. — Пожалуйста, не производи никакого шума, — не нарушь мою концентрацию.
Я бросилась на пол и прикоснулась к уголку кровати. Обстановка переменилась и я увидела Ниангу, сидящую и держащуюся за столбик кровати. Кажется, она оказалась здесь раньше меня. На два столетия раньше меня. — Ты можешь меня слышать, Ниангу?
— Ты можешь называть меня Нанга, как и все остальные.
— Но это не твое имя.
— Также как и Ниангу. Это было имя, которое мне нравилось. Какая помощь тебе нужна, Сара-гостья?
— Мой брат, я нашла его без сознания в лабиринте, а потом я увидела его в зеркале.
— В зеркале? Как такое могло случиться? — Она была шокирована. — Никогда не слышала о том, чтобы наш дар мог появиться у маленького мальчика.