Читать «Джунипер (История девочки, которая появилась на свет слишком рано)» онлайн - страница 145

Келли Френч

Без доброты и щедрости Дженнифер Монтгомери с нами не было бы Джунипер. Она — часть нас и нашей жизни… Мы не представляем, как жили бы без Нэта, Сэма и их упрямой младшей сестренки.

Джунипер, мы просим у тебя прощения за то, что иногда не выключаем свет, и за все те дни, когда ты плакала из-за того, что нам приходилось работать над книгой. Мы надеемся, что, когда ты вырастешь и прочитаешь все, что здесь написано, ты поймешь, как упорно боролась и как сильно мы тебя любим.

Будь счастлива с нами!

Об авторах

Келли Бенхам Френч — профессор практической журналистики в Индианском университете. Бывший репортер и редактор «Тампа-Бэй таймс». Ее имя было включено в финальный список номинантов на Пулитцеровскую премию 2013 года за серию материалов «Никогда не отпускай», в которой рассказывалось о первых месяцах жизни Джунипер.

Томас Френч — журналист, лауреат Пулитцеровской премии и заведующий кафедрой журналистики в Индианском университете. Автор книг «Unanswered cries» (Безответные крики), «South of Heaven» (Юг небес) и бестселлера по версии «Нью-Йорк таймс» «Zoo Story» (Истории из зоопарка).

Примечания

1

Брюс Спрингстин — американский рок- и фолк-музыкант и автор песен.

2

«Уринтаун» — бродвейский мюзикл.

3

Красный прилив — общепринятое название частного случая цветения воды, вызванного вспышкой численности морского фитопланктона.

4

Термин «блестящая оболочка» в русском языке используется редко, чаще сохраняется латинское название. — Примеч. пер.

5

«The Tragically Hip» — канадская рок-группа. — Прим. пер.

6

Пер. Ю. Степененко.

7

«Ожидание в солнечный день».

8

Флайбол — официально признанный вид кинологического спорта, игра с мячом.

9

То же, что ординатор в России.

10

ВЖК — внутрижелудочковое кровоизлияние, ООО — открытое овальное окно (неполное закрытие овального отверстия в межпредсердечной перегородке), РДСН — респираторный дистресс-синдром новорожденных, ХЛЗ — хроническое легочное заболевание, ДЦП — детский церебральный паралич.

11

По названию торговой марки хрустящего жареного картофеля Tater Tots. — Прим. ред.

12

Пупочный артериальный катетер, парентеральное питание и эритроцитарная масса.

13

Американский композитор, певец, мультиинструменталист, работавший в разных жанрах. — Прим. ред.

14

На английском языке названия компаний, музыкальных групп и просто современных сокращений. — Прим. ред.

15

Британский певец, поэт, гитарист и композитор. — Прим. ред.

16

«Juniper» переводится с англ. как «можжевельник». — Прим. пер.

17

Что случилось, девочка? (исп.)

18

Выдуманный рекламный образ, используемый мукомольной компанией «Уошберн Кросби», который был настолько популярен в Америке, что этот персонаж даже вел кулинарное радиошоу — Прим. ред.