Читать «Джон Лоу. Игрок в тени короны» онлайн - страница 14

Уильям Гаррисон Эйнсворт

– Хорошо, пусть будет так! – ответил Уилсон. – Ваша дерзость не пройдет безнаказанной. Мистер Лоу, – прибавил он, обращаясь к шотландцу. – Мы едва познакомились с вами, но я знаю, что вы благородный человек. Позвольте просить ваших услуг в этом деле.

– Не могу отказать вам в вашей просьбе, сэр, тем более что надеюсь устроить примирение.

– Примирение невозможно! – возразил Уилсон решительно. – Я не приму извинений. Поединок должен состояться.

– Без сомнения, он должен состояться, – повторил Каррингтон. Надеюсь иметь удовольствие проколоть горло мистеру Уилсону. Гарри, я знаю, что могу рассчитывать на вашу дружбу. Все, о чем я прошу, это чтобы поединок не откладывался далее, чем на завтрашнее утро.

– Я сам, как и вы, сэр, желаю, чтобы это было поскорей, – сказал Уилсон. – Я буду лучше завтракать, после того как проветрюсь в Гайд-Парке.

– Вы никогда больше не будете завтракать, если мне не изменит рука, – сказал Каррингтон. – Посоветуйте, пожалуйста, госпоже Уилсон не ожидать вас, или я зайду к ней после поединка.

Старый Уилсон не обратил никакого внимания на эту дерзость.

– Будьте добры, мистер Лоу, – сказал он, – известить, какие распоряжения вы сделаете касательно меня. Вы меня найдете на прогулке, около пруда в Гайд-Парке, через час. Я останусь там до вашего прихода.

– Одно слово, прежде чем вы уйдете, мистер Уилсон! – сказал Каррингтон. – Если вы еще не написали завещания, советую сделать это немедленно. Оставьте все имущество вашей жене.

– Перестаньте, Чарли, так неуместно шутить! – заметил Гарри.

– Пусть щенок поворчит! – сказал Уилсон. – Я скоро совсем заставлю его замолчать.

Сухо поклонившись всему обществу, он, прихрамывая, вышел из комнаты.

– Честное слово, я не шутил, Гарри! – сказал Каррингтон, как только Уилсон вышел. – Для меня весьма важно, каково будет завещание старого франта. Так как я рассчитываю сделать госпожу Уилсон вдовою, то думаю, что в благодарность она непременно должна отдать мне свою руку. До свидания, господа!

Он поклонился всем и вышел. Тогда Гарри и Лоу условились, что поединок состоится в отдаленной части Гайд-Парка на следующее утро, в девять часов. Но так как Лоу совершенно не был знаком с этой местностью, то Гарри предложил отправиться тотчас вместе в парк и выбрать место. Они взяли карету и поехали к опушке Гайд-Парка, где, выйдя из экипажа, отправились пешком. Пройдя через ворота, они зашагали по траве, пока не достигли группы деревьев, близ которых находилась чистая полянка, очень пригодная для их цели.

– Это место вполне подходит, мистер Лоу, – заметил Гарри, тщательно осмотрев поляну. – Заметьте эти деревья, и вы легко найдете это место. Несмотря на кровожадные намерения моего доверителя, думаю, что дело не будет иметь рокового исхода. По правде, я совсем не уверен, что Каррингтон возьмет верх. Старый Уилсон очень искусно владеет шпагой, он хладнокровен и сосредоточен, между тем как Чарли опрометчив и горяч.

– Насколько я могу судить, перевес на стороне Уилсона, – сказал Лоу. – В придачу к умению, которым, как вы говорите, он обладает, у него лучше глазомер, чем у Чарли, твердая рука и крепкий удар. Старик полон сил и имеет железные мускулы. Ввиду всего этого Уилсон – очень серьезный противник. Кроме того, он жаждет отомстить за нанесенную ему обиду. Мистеру Каррингтону следует быть осторожнее.