Читать «Джекаби. Все мистические расследования» онлайн - страница 18
Уильям Риттер
– Полагаю…
Я обернулась. В комнату вошел полицейский с двумя серебристыми шпалами на рукаве. Он сурово посмотрел на Джекаби. Висевшие у него на ремне тяжелые железные наручники ритмично позвякивали при ходьбе, пока офицер не остановился в нескольких шагах от тела. Его волевой подбородок был безупречно выбрит.
Джекаби даже не поднял глаз. Он пошарил в карманах и продолжил осматривать тело сквозь всевозможные пузырьки и цветные линзы.
– Вы совершенно правы, старший инспектор, – сказал он. – Этот ковер должен быть насквозь пропитан кровью, а на нем почти нет пятен, не считая тех, что находятся прямо рядом с торсом. Такое впечатление, что кровь с раны вытерли. Вот здесь и еще здесь. Будто кто-то взял полотенце и промокнул лишнее.
Он сунул в карман вытянутый зеленоватый диск и поднялся на ноги. Себе под нос он добавил:
– Только вот зачем вытирать тело, если собираешься бросить все вот так?
– Огромное вам спасибо за умозаключения, к которым я уже пришел за час до того, как вы ворвались на место преступления, – произнес старший инспектор Марлоу. – А теперь, мистер Джекаби, назовите мне хоть одну причину, по которой мне не стоит заключать вас в камеру до самого конца расследования.
– Что, вы бросите меня за решетку за дружеский визит?
– Именно. А еще за помехи следствию, незаконное проникновение… Черт подери, да я уверен, что одна только ваша мерзкая шапка достойна отдельной уголовной статьи. Вы до сих пор не выбросили эту ветошь?
– Помехи следствию? Вы так называете бесплатное предоставление моих бесценных наблюдений?
– В тех наблюдениях, которые я и сам могу сделать, ценности мало.
– Подождите, это ведь еще не все, – вмешалась я и тотчас пожалела, что не сумела сохранить молчание. – Он заметил кое-что еще…
– О, давайте угадаю! – перебил меня старший инспектор. – Наш преступник… – Он сделал театральную паузу. – Не человек?
– Так и есть, – ответил Джекаби.
– Как и грабители банка с Уинстон-стрит?
– Вероятнее всего, это были не люди, – кивнул Джекаби. – Небольшой клан валлийских пикси.
– А что насчет драки в таверне Микки?
– За тощего не поручусь, конечно, но здоровяк явно был троллем. Как минимум наполовину.
– А как же тот «бакалейный призрак», который все переставлял товары по ночам?
– Ладно, тут я уже признал свою ошибку. Как мы выяснили, это была мисс Моди с Хэмптон-стрит, но не стоит забывать, что старушка с приветом.
Марлоу глубоко вздохнул, покачал головой и повернулся ко мне.
– А вы у нас?..
Представившись, я начала объяснять, что пришла по объявлению. Он опять меня перебил.
– Еще одна? – спросил он у Джекаби, а затем снова посмотрел на меня. – Вот вам мой совет, юная леди. Бегите от него, пока он не впутал вас в свои безумные дела. Это дело не женское. А теперь выметайтесь с места преступления, оба. Чтоб я вас больше не видел. Это вам не пьяная драка, а убийство. Вон! – Он обернулся и крикнул в коридор: – Детектив Кейн, довольно с меня идиотов на сегодня. Будто мне мистера Хендерсона было мало. Проводите этого джентльмена и юную леди к выходу.